Готовый перевод Harry Potter and the Miniature Magical World / Гарри Поттер и Миниатюрный Магический Мир: Часть 4

 Спор о том, что делать, разгорелся не на шутку. Гарри рассказал тёте и дяде, что именно он делал при создании и модификациях своей модели. Он клялся, что не прикасался к палочке и не думал ни о каких заклинаниях, о которых читал в маминых записях и книгах:

 

 — Это просто случилось! Клянусь, я бы никогда не сделал этого по-настоящему!

 

 В конце концов, взрослые решили ничего не делать и не говорить, пока ситуация не потребует этого:

 

 — Гарри, я хочу убедиться. Ты клянешься, что ни на одной из частей, которые ты использовал, нет твоего или нашего имени?

 

 Гарри склонил голову в глубокой задумчивости:

 

 — Я не уверен. Вроде нет.

 

 Вернон тяжело вздохнул:

 

 — Ну, если что-то и есть, то мы узнаем об этом довольно скоро, если появятся копы.

 

 Раздался сильный стук во входную дверь, заставивший всех вскочить. Петуния заглянула в глазок и побледнела:

 

 — Вернон, перестань искушать судьбу. Полиция уже здесь.

 

 Она натянула на лицо натянутую улыбку и открыла дверь:

 

 — Добрый день, чем я могу вам помочь?

 

 — Мэм, я констебль полиции Виггам, по этому адресу проживает Гарри Поттер?

 

 Петуния вздохнула и кивнула:

 

 — Проходите. Это по поводу вандализма в часовне Уотта, не так ли?

 

 — Боюсь, что да, — констебль остановился, когда Гарри вошел в коридор. — Это Гарри Поттер? Тебе сколько, семь лет?

 

 — Да, сэр. Мне исполнилось семь лет в июле. Я сожалею о том, что произошло, я не знаю, как это случилось, но думаю, что это сделал я, — угрюмо ответил он.

 

 Виггам почувствовал, что его разыгрывают:

 

 — Это должно быть шутка. Не может быть, чтобы семилетний мальчик смог преодолеть эти стены и установить все эти механизмы.

 

 За Виггамом в комнату вошли ещё трое людей в странной форме - женщина и двое мужчин. Один из них что-то прошептал, отчего глаза мужчины, словно остекленели, он пробормотал невнятное ‘до свидания’ и, шаркая, вышел за дверь. Они услышали, как полицейская машина завелась и уехала. Внимание Дурслей и Гарри вновь переключилось на новоприбывших:

 

 — Что только что произошло?

 

 Женщина в красном плаще достала палочку и стала направлять её на Вернона:

 

 — Вам не о чем беспокоиться, сэр и мадам. Это была всего лишь шалость, устроенная несколькими озорными подростками.

 

 Вернон недоверчиво поднял бровь:

 

 — Правда? Я бы сказал, что это была магия.

 

 Женщина в красном плаще покачала головой:

 

 — Нет, честное слово. Магии не существует. А теперь не двигайтесь.

 

 Гарри протиснулся между ними:

 

 — Прекратите направлять свою палочку на моего дядю, он не сделал ничего плохого!

 

 Женщина остановилась, когда Гарри произнес слово ‘палочка’:

 

 — Ты...

 

 Гарри возмущенно надулся:

 

 — Я волшебник, как мои мать и отец.

 

 Один из двух других наклонился ближе, чтобы лучше увидеть лицо Гарри:

 

 — Что это у тебя на лбу? — Гарри откинул волосы назад, открыв на свет шрам в виде молнии. При виде этого шрама все трое резко побледнели и потрясенно задышали. — Гарри Поттер?!

 

 Петуния тут же обхватила племянника руками и толкнула Дадли за спину.

 

 Ведущая женщина подняла руки вверх в примирение, затем быстро убрала свою палочку:

 

 — Эй, полегче. Простите. Мы не должны были так кричать. Мы не ожидали, что вы, будете жить здесь, мистер Поттер, — она посмотрела на своих коллег. —Это всё усложняет: почему Дамблдор сказал, что мальчик живёт на охраняемом объекте? Мы не обнаружили ничего похожего на охранные системы, когда вошли сюда.

 

 Вернон хмыкнул:

 

 — Он говорил что-нибудь о Высшем Благе всякий раз, когда кто-нибудь спрашивал о благополучии Гарри?

 

 Один из людей в форме усмехнулся:

 

 — Да, а откуда вы знаете?

 

 Вернон горестно покачал головой:

 

 — Из прошлого опыта. Всякий раз, когда он произносит эту фразу, это обычно означает, что кто-то уже, был или будет в процессе получения выгоды. Вам нужно знать, что мы ни разу не видели этого человека после свадьбы моей невестки. Мы узнали, что Гарри появился здесь только рано утром после Хэллоуина в восемьдесят первом году, когда Петуния вышла на улицу за утренней газетой, — у трех офицеров в форме от ужаса открылись рты.

 

 Петуния вмешалась:

 

 — Леди, джентльмены, почему бы нам всем не пойти в гостиную и не обсудить это? У меня такое чувство, что нам предстоит обсудить много дезинформации, — она провела всех в другую комнату и пригласила к дивану. Вернон устроился в своем любимом кресле и продолжил рассказ. — Когда она нашла его, мальчик был почти синим от холода. Он сильно дрожал, был завернут в детское одеяльце и одет в пижаму. К его одежде было приколото снисходительное письмо, написанное этим ублюдком.

 

 — Письмо всё ещё у вас?

 

 Петуния встала, чтобы достать его, и передала, когда вернулась. Она устроилась на диване и взяла Гарри за руку. Дадли сидел по другую сторону от неё и молча наблюдал за происходящим. Женщина покачала головой, ознакомившись с содержанием письма:

 

 — Какой ужасный способ узнать, как погибли Лили и Джеймс. Снисходительный ублюдок... — Гарри и Дадли тихонько хихикнули, услышав ругательства.

 

 Все трое офицеров были ошеломлены тем, что им удалось узнать: так называемый ‘предводитель Света’, поступил с этим делом довольно бессердечно. Бросить раненого малыша на пороге маггловского дома в разгар зимы, не оставив ему ничего, кроме одеяла и письма? По словам взрослых, он ни разу не заглянул к мальчику, пока тот рос.

 

 Гарри смущённо поднял руку:

 

 — Вы хотели посмотреть на модель, которую я сделал и с которой всё началось? — Петуния что-то прошептала ему на ухо, он кивнул и поспешил наверх. Когда он вернулся, в руках у него была не только модель, но и его палочка. — Вот она. Я начал с того, что воссоздал оригинальное здание, а потом, когда клей высох, начал добавлять грибли. Я также принес палочку, которую нашел в парке.

 

 Женщина взяла модель и изумилась количеству деталей:

 

 — Необыкновенно! Количество деталей просто невероятно, — она передала модель своему товарищу по команде, а затем взяла у Гарри палочку. — Вы сказали, что нашли её? Не помнишь, где именно в парке? — Гарри начал описывать путь, который он проделал, чтобы добраться до лагеря. Третий человек в группе записал всё, и кивнул, что всё понял.

 

 Женщина осмотрела палочку:

 

 — Ну, я не специалистка по палочкам, но как вы её приобрели? Большинство детей получают свои первые настоящие палочки только к одиннадцати годам.

 

 Примечание Переводчика: тут два варианта, она решила убедиться что они не лгут или косяк автора.

 

 — Я нашёл её в кемпинге рядом с бревном у костра после того, как наткнулся на палатку ТАРДИС в этом кемпинге.

 

 — Палатка ТАРДИС?

 

 — Да, она была больше внутри, чем снаружи, прямо как ТАРДИС в фильме Доктор Кто, — поспешно сказал Гарри.

 

 Не обращая внимания на это, ведьма произнесла заклинание, вызвавшее появление призрачного изображения, которое, похоже, было понятно только им троим, и передала палочку обратно Гарри, который с облегчением получил её обратно.

 

 — Я не вижу причин держать вас на расстоянии от этой палочки, мистер Поттер. Просто храните её в надёжном месте, пока вам не исполнится одиннадцать лет. Вы же не хотите получать письма из Управления по делам несовершеннолетних? Слишком много нарушений в столь юном возрасте - не очень хорошо для будущего, — Гарри нервно сглотнул и покачал головой, всё ещё крепко сжимая палочку.

 

 — Так чем же вы трое занимаетесь? Кроме того, что пугаете невинных людей, я имею в виду, — спросил Вернон всех троих.

 

 Ведьма недоуменно фыркнула:

 

 — Мы – авроры, — в ответ на растерянное выражение лица Вернона она пояснила. — Мы - правоохранительные органы магической Британии. Прошу прощения, что не назвала наши имена: это аврор Найлс Праудфут, аврор Брайан Чезвик, а я - старший аврор Амелия Боунс.

 

 Остальные названные лица склонили головы в знак приветствия.

 

 Амелия повернулась к Гарри:

 

 — Вы создали довольно большую загадку, мистер Поттер. Вы даже не представляете, какую большую шумиху это вызовет впоследствии.

 

 Когда авроры встали и попрощались, они пообещали, что любое упоминание о том, кто проживает по этому адресу, будет исключено из их официальных записей. Амелия протянула Вернону карточку со своим номером:

 

 — Обычно волшебники связываются со мной с помощью сов. Этот номер был специально создан для маглов, так сказать, держите в курсе событий. Если меня не будет в кабинете в обычное рабочее время, секретарь переадресует звонок ко мне домой. Только убедитесь, пожалуйста, что это действительно экстренный случай.

 

 Вернон принял карточку и поблагодарил её за терпение и понимание:

 

 — Признаться, я беспокоился, что вы произнесёте свои заклинания, а потом исчезнете. Я рад, что нам удалось прояснить хотя бы малую часть этой загадки.

 

Амелия согласилась, затем повернулась к Гарри:

 

 — И вы, молодой человек. Больше не добавляйте ничего к общественным зданиям. Если вам нужно что-то создать, убедитесь, что это вымышленное сооружение, хорошо?

 

 Гарри покраснел:

 

 — Да, мэм. Я понимаю.

 

 Амелия подмигнула ему, затем кивнула своим товарищам по команде и те с треском исчезли.

http://tl.rulate.ru/book/100276/3425783

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь