Готовый перевод Harry Potter and the Daft Morons / Гарри Поттер и безумные идиоты: Глава 21

Войдя в Большой зал, Гарри первым делом обратил внимание на явное отсутствие преподавательского состава. Конечно, первое, что заметила Амелия, - это то, что её племянница поднялась с середины стола Хаффлпаффа и направилась к ней с озадаченной улыбкой на лице. И обе заметили, как притихло население зала, когда они вошли. Все взгляды были устремлены на них двоих.

"Что ж, это необычно", - пробормотала Амелия, придвигаясь, чтобы обнять племянницу.

"Думаю, можно сказать, что все в этом дне необычно", - ответил Гарри.

Она улыбнулась ему через плечо племянницы, обнимая ее.

Сьюзен встала и сказала: "Мне очень жаль, что все так с тобой обошлись, Гарри. Теперь всем ясно, что ты не включал своё имя в кубок".

Гарри только кивнул в ответ и пересел за гриффиндорский стол, сев в конце, как он делал это с самого утра после того, как его имя появилось в Кубке. Гермиона села рядом с ним, как и в то утро.

Пока они сидели, Амелия шла к главному столу, чтобы поговорить с несколькими оставшимися членами персонала, а также пообщаться с племянницей, которая сопровождала её. Как она сообщила ему во время их прогулки по замку, в обозримом будущем никто из старших сотрудников не останется в замке. За исключением Истории магии и Астрономии, все остальные преподаватели были учителями факультативных предметов, а История магии не считалась, так как Катберт Биннс был призраком. Таким образом, Аврора Синистра, хотя и была одним из самых молодых профессоров, оставалась одной из самых авторитетных.

Когда Гермиона села, она спросила: "Теперь ты расскажешь мне, что происходит?"

"Нет", - ответил он. "По крайней мере, не более того, что ты узнала во время выполнения задания".

Она выглядела немного обиженной таким ответом.

"Извини, Гермиона", - тихо сказал он. "Но это все теперь расследование ОМП. Будет лучше, если вы пока останетесь в неведении относительно всего остального. Если я правильно помню, мне запрещено говорить об этом".

Она издала одновременно раздраженный и разочарованный вздох, затем опустила глаза и кивнула в ответ.

"Не то чтобы я не доверял тебе, Гермиона", - сказал он, чтобы успокоить ее. "Но есть определённые требования к расследованию, проводимому DMLE, которые являются железными. И свидетели, вступающие в сговор друг с другом, - это большое "нет"".

Она потрясённо подняла глаза и посмотрела на него. "Мы бы никогда..."

"Я знаю", - сказал он. Однако даже такой возможности достаточно, чтобы запретить нам обоим говорить о той информации, которая стала известна мне в ходе выполнения задания".

"Но это не значит, что мы не можем говорить ни о чем другом. В этом нет ничего плохого".

"О," - сказала она с пониманием. Она, казалось, задумалась на несколько мгновений, прежде чем спросить: "Итак, ваше яйцо? Что это такое?"

Кивнув и улыбнувшись в ответ, он ответил: "По словам этого идиота Бэгмена, оно должно содержать подсказку ко второму заданию. Это, конечно, если второе задание действительно будет".

Гермиона в замешательстве спросила: "Что вы имеете в виду?"

"Гермиона, оглянись вокруг", - ответил он. Сколько сотрудников Хогвартса не были арестованы... простите, "взяты под стражу"... аврорами мадам Боунс".

"Подумайте об этом, - сказал он, подняв руку с расставленными пальцами. Затем он начал отсчитывать: "Они фактически арестовали директора школы Альбуса Дамблдора, заместителя директора, мастерицу трансфигурации и главу дома Гриффиндор Минерву МакГонагалл, мастера зелий и главу дома Слизерин Северуса Снейпа; Мастер чар и глава дома Рейвенкло Филиус Флитвик; учительница гербологии и глава дома Хаффлпафф Помона Спраут; профессор по уходу за магическими существами и хранитель ключей Рубеус Хагрид; школьный целитель Поппи Помфри.

"Кроме Поппи Помфри, потому что она не участвовала в этом деле, и кроме всего остального, в чём они участвовали, все остальные имеют неприятности из-за того, что я показал ловушки в коридоре третьего этажа, когда здесь был философский камень; и, вероятно, немного о втором и третьем курсе тоже. Все они так же, как и остальные, виновны в том, что сознательно подвергали опасности учеников замка в то время. Люди мадам Боунс захотят поговорить с ними об этом. Конечно, некоторые из них, такие как Дамблдор и МакГонагалл, имеют гораздо больше оснований, о которых, как я дал понять, мадам Боунс и её люди захотят узнать. Это касается и Поппи Помфри".

Гермиона с ужасом смотрела на происходящее и уже собиралась задать свой следующий вопрос, когда мадам Боунс и её племянница разделились, а Сьюзен вернулась за свой стол и вышла на трибуну. "Слушайте сюда!" - рявкнула она.

Это заставило все четыре стола немедленно замолчать.

"Чтобы вы были в курсе происходящего, - сказала она. "Следующие члены персонала Хогвартса были взяты под стражу ОМП, чтобы ответить на некоторые вопросы, связанные с откровениями лорда Поттера во время первого задания: Альбус Дамблдор, Минерва МакГонагалл, Северус Снейп, Помона Спраут, Филиус Флитвик, человек, маскировавшийся под Аластора Муди, Поппи Помфри и Рубеус Хагрид. Мне также только что сообщили, что настоящий Аластор Муди был найден запертым в многоящичном сундуке в кабинете Защиты от тёмных искусст, где он находился с начала этого учебного года".

"Таким образом, количество оставшихся сотрудников недостаточно для того, чтобы школа могла продолжать нормальную работу. Поэтому в обозримом будущем занятия отменяются".

Когда уровень шума резко повысился, она громко крикнула: "Тише!".

Нарастающий шум внезапно снова затих.

"Когда я говорю, вы слушаете", - прошипела она. Когда никто не прервал её, она продолжила: "В соответствии с моими полномочиями директора ОМП я объявила всю территорию Хогвартса местом преступления. Это означает, что до тех пор, пока я не заявлю обратное, я здесь главная. Все решения, касающиеся этой школы, принимаю я".

Дав этому высказыванию время на "усвоение", она продолжила. "Поскольку я здесь главная, не будет ни исполняющих обязанности директора, ни хозяйки... ни заместителей. Не будет и старост домов. Я и мои авроры, по крайней мере временно, выполняем все эти функции.

"Я также прекрасно понимаю, как много нарушений правил и проблем было допущено. Сейчас это прекращается.

Драка теперь будет рассматриваться как "нападение". Это означает, что все участники драки будут арестованы и доставлены в одну из моих камер. В зависимости от тяжести нарушения правил вы можете оказаться в том же помещении. Достаточно серьезное нарушение правил или создание проблем - на мое усмотрение - может привести к тому, что вас немедленно отстранят от занятий и с позором отправят домой. Я не умею прощать, и мои авроры должны вести себя так же. Это единственное предупреждение, которое вы получите на этот счет.

"Далее: Никто не должен оказывать давление на лорда Поттера в связи с информацией, которую он сообщил во время выполнения задания Турнира Трех Волшебников. Лорд Поттер сейчас является главным свидетелем в уголовном преследовании, которое, я не сомневаюсь, будет развиваться на основе того, чем он поделился с нами сегодня. Если вы заинтересуете лорда Поттера чем-либо, он должен будет немедленно сообщить об этом мне или одному из моих авроров. После этого вы будете арестованы, и против вас может быть выдвинуто обвинение в фальсификации показаний. В случае обвинения в фальсификации показаний вас могут отправить в Азкабан. Как минимум, после допроса о том, что вы думали, вы будете отстранены от занятий и отправлены домой на месте. И это единственное предупреждение, которое вы получите.

"Сейчас я собирался посидеть и пообедать с племянницей, а затем вернуться в свой офис, где немедленно начну официальное расследование. Однако теперь я полагаю, что у меня не будет на это времени. И выпытывать у племянницы информацию тоже не буду. Это тоже будет воспринято крайне негативно. Если вы побеспокоите ее по этому поводу, вас тоже могут отстранить от работы и отправить домой. Вообще, если вы побеспокоите кого-нибудь по этому поводу, вас, скорее всего, отстранят от работы и отправят домой.

"Наслаждайтесь своим обедом. Затем я предлагаю вам использовать свободное от занятий время для самостоятельных занятий. Мои авроры будут следить за всеми вами".

С этими словами она отошла от трибуны и направилась к гриффиндорскому столу и прямо к Гарри.

"Лорд Поттер", - сказала она. Прежде чем Гарри успел словесно поприветствовать её, она добавила чётким и несуетливым голосом: "То, что я сказала, - правда. Если кто-то станет расспрашивать вас о ваших откровениях, вы должны немедленно сообщить об этом одному из моих авроров. Понятно?"

"Да, госпожа", - немедленно и так же четко ответил он.

"Хорошо", - кивнула она. "В течение ближайших нескольких дней я попрошу одного из авроров зайти за вами. Когда у меня будет время просмотреть предоставленные вами воспоминания, мне нужно будет поговорить с вами о них. Вы не против?"

"Да, госпожа", - ответил он. "Все в порядке".

Затем она переключила внимание на Гермиону и спросила: "То же самое касается и вас, мисс Грейнджер, как и лорда Поттера. Вы не против?"

"Да, мэм", - ответила она. "Но разве я не должна иметь при себе родителей, если вы хотите поговорить со мной?"

"Тебе уже больше пятнадцати, не так ли? Кажется, у тебя был день рождения пару месяцев назад?" - спросила Амелия.

"Да", - ответила Гермиона.

"Тогда нет. Этого не требуется, если только вы не находитесь на допросе, где вам могут предъявить обвинение", - пояснила Амелия. "Вы не тот человек, которому я хочу предъявить обвинение".

"Тогда, может быть, хотя бы Гарри там будет?"

Удивившись такому вопросу, Амелия посмотрела на Гарри, который кивнул в ответ, что не против.

Повернувшись к Гермионе, она ответила: "Это будет прекрасно. Однако он не сможет отвечать на ваши вопросы. Ему придется хранить молчание. Я правильно поняла?"

"Да, спасибо", - ответила она с облегчением.

Коротко кивнув, Амелия сказала: "Очень хорошо. А теперь мне нужно попрощаться с племянницей". И направилась к столу Хаффлпаффа.

Как только она скрылась из виду, Гермиона повернулась к Гарри: "Спасибо, что согласился пойти со мной, если... когда... меня заберут в ОМП".

"Всё будет хорошо, Гермиона", - успокоил он её. "Ты не сделала ничего плохого и, в любом случае, не являешься целью ее расследования. Она просто захочет услышать твое "мнение" о том, в чем ты участвовала, которое я включил в свои воспоминания, которые я ей передал".

Гермиона кивнула с облегчением, а затем отвернулась с несколько задумчивым выражением лица.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

http://tl.rulate.ru/book/100269/3426878

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь