Готовый перевод Harry Potter and the Daft Morons / Гарри Поттер и безумные идиоты: Глава 14.

Находясь в VIP-секции, где она всё ещё держала кончик своей палочки, прижатый к шее Дамблдора в дюйме от его левой наружной сонной артерии, Боунс была вне себя от ярости. Одно незначительное пронзающее проклятие, не говоря уже о взрывном гексе, и старик был бы мертв через несколько секунд, если бы это было возможно.

Впрочем, даже она не обращала на это внимания. То, что Гарри только что показал на полу в другом конце арены, заставило её побледнеть. Когда он заявил, что это его воспоминания и что он должен был быть в сознании, чтобы их увидеть, она поняла, что он прав, и ей захотелось только отвернуть голову в сторону, наклониться вперёд и вызвать рвоту. И только силой собственной несгибаемой воли она не поддалась. Многим зрителям, в том числе и в VIP-секции, не повезло. Со своего места она слышала их рвотные позывы, а спустя несколько мгновений почувствовала их запах.

Наконец, она наклонилась вперёд и прошептала на ухо старику: "Попробуйте что-нибудь сделать, Дамблдор. Пожалуйста, попробуйте что-нибудь сделать. Всего лишь одно маленькое подергивание - это все, что мне нужно. Просто дай мне повод разнести твою грёбаную башку; прямо здесь и сейчас. С теми уликами, которые у мистера Поттера явно есть для меня, ни один суд не сможет меня осудить".

Дамблдор отказывался даже дышать, так он и сидел.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

"Но!" - продолжал Мемори-Гарри, мгновенно переключая внимание всех на себя. "Но... Я показал вам это воспоминание не для того, чтобы продемонстрировать, до каких презрительных пределов мог дойти мой так называемый дядя, когда я проявлял, как он выражался, свои странности. Я показал вам это воспоминание, чтобы показать, на какие подлые меры пошёл бы Дамблдор, чтобы убедиться, что я там живу!

"Это показывает, почему Дамблдор без проблем заставлял меня возвращаться туда летом между первым, вторым, третьим и четвёртым годами обучения в Хогвартсе. Кроме того, это показывает, что Дамблдор настолько отвратителен, что использовал чары изменения памяти как на магглах, так и на пятилетнем волшебнике, которому только что сообщили, что у него сотрясение мозга!"

"В моем распоряжении есть еще более дюжины моих воспоминаний, в которых Дамблдор появляется... иногда прихватив с собой Помфри, иногда нет... ругает Дурслей за их поведение, исцеляет меня или поручает это сделать Помфри, околдовывает всех и снова уходит. Так что это был не единичный случай, свидетелями которого вы все стали. Я также помню, что были случаи, когда Вернон действительно избивал меня до потери сознания, а через некоторое время я приходил в себя, когда все или почти все мои травмы были исцелены. Когда я узнал, что такое магическое исцеление, я понял, что именно это и происходило в те времена".

"Вы также должны понять, что в то время я не знал, что это Дамблдор или мадам Помфри приходят после того, как Вернон зашел слишком далеко и слишком сильно избил меня. Я знал только, что старик по имени "Альбус" с длинными белыми волосами и бородой, одетый, как мне показалось, в аляповатый халат, появляется из воздуха со звуком, похожим на выстрел. Иногда он приводил с собой женщину чуть старше моих тети и дяди, одетую, судя по всему, в старую форму медсестры, а иногда нет. Я также быстро понял, что женщина в форме медсестры - "Поппи", как называл ее старик, - не узнает меня от одного визита к другому. Она также вела себя так, как будто встретила меня впервые.

"Я знал, что означает слово "Обливиэйт", когда спросил у учительницы в школе - маггловской начальной школе. Самое близкое значение, которое я смог найти в словаре, было то, что оно означает "стереть с лица земли", "стереть с лица земли". И это говорило о том, что старик Альбус стирал память Помфри, моей тёти, дяди и кузена и пытался сделать то же самое со мной.

"Если он стирал память всем, то я быстро понял, что было бы плохо сообщить старику, что я помню их обоих из их предыдущих визитов. Старик замахивался на нас своей палкой, твердо произносил "Обливиэйт!", из нее вырывался голубой свет и попадал в нас, я чувствовал себя в полной отключке примерно следующие одну-две минуты, а потом все возвращалось".

И снова Мемори-Гарри ухмыльнулся в сторону VIP-трибун. "К тому времени я уже стал достаточно хорошим актером, чтобы одурачить старика. Это было то, что я никогда не переставал делать. Как вы увидите чуть позже".

Мемори-Гарри фыркнул от удовольствия, прежде чем сменить тему разговора. "Примерно за неделю до моего одиннадцатого дня рождения я получил своё первое письмо о приёме в Хогвартс. Но я не мог принять его, потому что, как только письма стали приходить, Вернон стал собирать их и сжигать".

"И, да, я сказал "их", имея в виду "множественное число". В первый день я получил одно, во второй - одно, на следующий день - три, на следующий день - двенадцать, на пятый - двадцать четыре, на шестой - в воскресенье - около тридцати-сорока, а на седьмой - более ста. На следующее утро в одну минуту пополуночи появился Рубеус Хагрид, чтобы вручить мне письмо с приглашением.

"Подумайте только, волшебная почта доставляется совой. Подумайте, сколько сов должно было прилететь в магловский мир, чтобы доставить мне почту, особенно на шестой и седьмой день. Подумайте о том, сколько сов должно было ждать снаружи - на ветках, заборах и т. п., - чтобы доставить почту; каждая с письмом в клюве или привязанная к лапке. Не является ли это нарушением Статута секретности? И это было сделано сознательно, под руководством Альбуса Дамблдора.

"Это еще одно преступление, добровольно совершенное так называемым Лидером Света. И на этот раз он нарушил закон, установленный много веков назад для защиты мира волшебников".

"В общем, - вздохнул он, - Хагрид забирает меня вечером десятого дня, и на следующее утро, в день моего одиннадцатого дня рождения, мы отправляемся на Косой Переулок. Я узнаю о том, что в Гринготтсе есть трастовое хранилище, достаю несколько галлеонов, чтобы купить школьные принадлежности и сделать покупки.

Как только мы закончили, Хагрид уводит меня в Подземье и отправляет обратно к Дурслям".

"Весь август Дурсли - все трое - делают вид, что меня не существует". Мемори-Гарри издал долгий, протяжный вздох блаженства и добавил: "Это было чудесно!

"А почему они оставили меня в покое?" - спросил он. "Потому что на этот раз они сохранили воспоминания о том, как пристально следил за мной мир волшебников". Он вздохнул. "Мне оставалось только гадать, сколько из тех издевательств, которые я пережил, я бы не пережил, если бы Дамблдор не продолжал Обливиэйт Дурслей".

Вернувшись к себе, он продолжил: "Однако в это время я не бездействовал. Хагрид рассказал мне немного о правде, связанной с моими родителями и их смертью, немного о Хогвартсе и совсем немного о чём-либо ещё. Но один из самородков информации, которым он поделился со мной, был связан с Домами Хогвартса. И я не преминул прихватить с собой книгу о Хогвартсе и еще одну о новейшей истории волшебства из "Флуриш энд Блоттс", пока был там.

"Итак, в течение августа, пока Дурсли игнорировали меня, я читал. Я читал о четырех домах и о том, как ученики распределяются по домам. Я прочитал о том, что метод сортировки учеников основывается на характере юной ведьмы или волшебника, - и стал весьма обеспокоен. Я знал, что мне суждено попасть в Слизерин, если я не найду способ изменить ситуацию".

"Ах, да", - вдруг сказал он. На основании того, что мне рассказал Хагрид, а также после встречи с Драко Малфоем у мадам Малкин в тот день, когда Хагрид взял меня с собой на Косой Переулок, я уже принял решение, что не хочу оказаться в Слизерине".

"И почему же я решил, что не хочу оказаться в Слизерине?" - риторически спросил он. "Не только из-за того, что Хагрид рассказал мне о моих родителях, и не только из-за поведения Драко Малфоя. Нет. Это из-за идеалов, которые каждый из Домов должен ценить больше всего".

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

На трибунах вокруг арены, в секции Слизерина, Драко Малфой хмурился в ответ. Сосредоточившись на ненависти к Гарри, он не замечал, что многие его соседи по комнате тоже не прочь поглазеть на него.

Он не считал Поттера достойным быть Слизеринцем, но в Слизеринском доме было немало тех, кто гордился бы тем, что он в их доме. И все они теперь знали, что Малфой отчасти виноват в том, что его там нет.

Ну, так они думали - пока.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

http://tl.rulate.ru/book/100269/3426768

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь