Читать A Multiverse Cinematic Adventure / Кинематографическое приключение в Мультивселенной: Глава 67: План Джека :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод A Multiverse Cinematic Adventure / Кинематографическое приключение в Мультивселенной: Глава 67: План Джека

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Фокс предала Братство ассасинов".

Объявление Слоана гулко разнеслось по древним залам Братства ассасинов, вызвав шокированный ропот и шепот среди собравшихся ассасинов. Никогда прежде не нарушались священные узы доверия, но на этот раз немыслимое предательство совершила Фокс, уважаемая мастер-ассасин. Фокс, стоящая на ступеньку ниже неукротимого Кросса, самого могущественного из всех мастеров-ассасинов Братства.

Тяжесть предательства висела в воздухе, грозя разрушить саму суть их непоколебимой веры. Для каждого мастера-ассасина его мастерство было равнозначно лишь его непреклонной преданности делу. Предательство такого уровня еще никогда не случалось, и оно пронесло по сердцам Братства волны неуверенности и сомнений.

Слоан с торжественным выражением лица вышел вперед, решив разобраться с охватившим всех потрясением.

"Хотя мне больно произносить эти слова, ее имя появилось на станке судьбы", - в голосе Слоана звучали грусть и решимость.

Мы всегда верили в судьбу, в то, что "надо убить одного, чтобы спасти тысячу".

В зале воцарилась выжидательная тишина, когда Слоан окинул взглядом собравшихся ассасинов, их глаза были наполнены гневом, печалью и жаждой справедливости.

"Отложим текущие дела и сосредоточим усилия на поиске Фокс, ибо она должна ответить за свое предательство. Пусть судьба будет нашим проводником, братья и сестры".

Слоан продолжал свою речь, и с каждым словом его голос обретал силу и убежденность.

"Мы не должны недооценивать опасность, которая стоит перед нами. Фокс, которая когда-то была одной из сильнейших, должна быть задержана, пока она не нанесла еще больший вред нашему делу!"

Его взгляд обратился к группе сильных ассасинов, которые были намеренно оставлены в стороне, поскольку их способности могли спровоцировать восстание.

Слоан прекрасно понимал, что только мастера-ассасины представляют для него реальную угрозу. Остальные - всего лишь пешки в этой великой игре.

Более того, если позволить Фокс распространить ее версию событий, это может привести к внутренним раздорам и даже к его собственной гибели как предателя. Действия Слоана, как бы ни были они просчитаны, проистекали из глубокого осознания возможных последствий.

"Я держу вас здесь не только для того, чтобы обезопасить оплот нашего Братства", - заявил Слоан, встретившись взглядом с настороженными взглядами избранных мастеров-ассасинов, которые все еще стояли рядом с ним.

Глубоко вдохнув, он повернулся на пятках, в его глазах загорелся огонек решимости. "Следуйте за мной".

Остальные мастера-ассасины последовали за Слоаном, их шаги были пронизаны любопытством и осторожностью. Им предстояло стать свидетелями неоспоримой истины, и Слоан намеревался использовать все имеющиеся в его распоряжении средства, чтобы склонить их на свою сторону. Он откроет факты, используя сочетание запугивания и искушения, и все это во имя сохранения их силы и обеспечения их выживания.

Отказ был недопустим. Если убеждения не возымеют действия, он без колебаний ликвидирует потенциальную угрозу, избавляясь от неприятностей до того, как они успеют разрастись.

.....

"Что-то здесь не так", - воскликнула Фокс, в ее голосе прозвучала нотка беспокойства. Команда собралась на тренировочной базе, и она не спешила делиться своим тревожным открытием.

"Когда я пошла покупать еду, то заметила подозрительные следы, которые намекают на деятельность убийц".

Серьезность ситуации стала очевидной, а тяжесть погони - ощутимой.

"Они охотятся за нами, вернее, за тобой, Карлос", - продолжала Фокс, не сводя глаз с Карлоса.

"Я до сих пор не раскрыл им своего предательства, но мы не можем терять бдительность". Фок пояснила.

"Я получаю звонки и текстовые сообщения от Слоана. Стоит ли мне встретиться с ним лицом к лицу?" - спросила она, не отрывая глаз от напряженной тренировки Уэсли.

Во взгляде Карлоса мелькнула злость, когда он обдумывал свои дальнейшие действия. "Только при личной встрече он сможет по-настоящему ощутить всю тяжесть моего разочарования", - твердо кивнул он.

"Раз так, то, похоже, наша операция начинается", - заметил Джек, нарушая молчание. "Мы много тренировались, и теперь настало время проверить навыки Уэсли в реальных боевых условиях".

Уик, влезший в рубашку после нанесения нескольких капель жидкости для восстановления клеток, с легким юмором добавил.

"Ну, учитывая его нынешнее положение... это может быть довольно сложно", - сказал он с ухмылкой на губах. "Он еще даже не освоил стрельбу из лука, а ты предлагаешь настоящий бой?"

Джек усмехнулся, его глаза озорно блеснули.

"Видишь ли, Уик, иногда все, что тебе нужно, - это обратиться к своей интуиции. Но бедняга Уэсли, похоже, потерял эту связь", - размышлял он, качая головой.

"Он все еще не определился с тем, что ему действительно нужно. Мы ведь выдернули его из его мира и бросили здесь. Ему нелегко найти свое предназначение".

Карлос вздохнул, его взгляд остановился на Уэсли.

"Он потерялся, не знает, чего хочет на самом деле", - посетовал он. "Мы должны помочь ему найти свой путь".

Джек поднял бровь, и на его лице появилась загадочная улыбка.

"Если мы действительно хотим, чтобы он преуспел, у меня есть идея", - объявил он, привлекая всеобщее внимание.

Карлос посмотрел на него с любопытством, желая узнать больше. "У тебя есть решение?" - спросил он.

"Конечно", - уверенно ответил Джек и кивнул.

"Раз уж ему трудно найти личную цель, за которую он мог бы бороться, давайте дадим ему то, что он захочет защищать". Он повернулся к Карлосу, в его глазах появился озорной блеск. "Карлос, как насчет того, чтобы заменить эту дохлую свинью?"

Карлос моргнул, совершенно застигнутый врасплох.

"Что? Я?" - воскликнул он в недоумении.

"Не волнуйся, я тебя прикрою!" воскликнул Джек, ободряюще похлопав Карлоса по плечу.

"Если он будет целиться в тебя, я подскочу и перенаправлю пулю с помощью своей силы!"

Карлос не мог не поднять бровь, скептически относясь к столь громким заявлениям Джека. Он подумал: "Я не сомневаюсь в безопасности этого плана, но мне кажется, что твои слова несколько преувеличены, нахальный ублюдок!"

Карлос некоторое время размышлял над этим предложением, но в конце концов поддался на уговоры харизматичного Джека. В конце концов, это предложение проистекало из исключительных навыков Уэсли в оригинальной книге, и если кто и мог заставить тренироваться в стрельбе из лука, так это Джек.

Джек светился уверенностью, объясняя свой гениальный план.

"Видите ли, талант Уэсли не имеет себе равных, и если мы хотим, чтобы он оттачивал свои навыки стрельбы из лука, ему не обязательно, чтобы Фокс стояла перед пистолетом. Нам просто нужен кто-то не менее важный, например, ты!"

Карлос почесал голову, размышляя о нетрадиционном методе обучения. Он не мог отрицать, что от успехов Уэсли зависит успех всей команды. Несмотря на свои сомнения, Карлос набрался смелости и решил попробовать.

Однако беспокойство Уэсли стало очевидным, когда он услышал, как Джек и Карлос обсуждают этот план. Он пробормотал себе под нос: "Я... я не могу...".

Джек, решив укрепить уверенность Уэсли, успокоил его, мягко улыбнувшись.

"Ну же, Уэсли! У тебя есть потенциал, чтобы стать невероятным, и мы все здесь, чтобы поддержать тебя. Мы не можем позволить тебе задерживать всю команду!"

Уэсли осознавал весомость своего вклада, понимая, что его работа тормозит их прогресс. Он жаждал перемен, но срочность ситуации еще больше усложняла задачу. Тем не менее он набрался смелости и решил попробовать еще раз.

Когда Карлос занял свое место перед мишенью, заменив незадачливого поросенка, Уэсли закрыл глаза и сделал глубокий вдох, чтобы успокоить нервы. Он сосредоточился на расслаблении тела, ища в себе ту самую неуловимую "интуицию", о которой все говорили.

Через несколько мгновений глаза Уэсли открылись, наполнившись решимостью. Он прицелился и нажал на спусковой крючок.

Звук выстрела эхом разнесся по воздуху, но стрелял не Джек. Вместо этого он с трепетом наблюдал, как пуля изящно вращается в атмосфере, выписывая завораживающую дугу, которая заставила бы любого физика прослезиться от восторга. Удивительно, но пуля пролетела мимо Карлоса, едва не задев его, и попала точно в цель позади него.

Уик, не в силах сдержать восхищения, воскликнул "Бычий глаз!".

Команда разразилась радостными возгласами, радуясь замечательным успехам Уэсли.

"Неплохо", - воскликнул Карлос, его грудь вздымалась от облегчения. Он подошел к Уэсли и одобрительно похлопал его по плечу.

"Ты выстоял, сынок. Хотя это заняло больше времени, чем ожидалось, но все относительно, если сравнивать с этим монстром". сказал Карлос, взглянув на Джека.

Фокс кивнула в знак согласия, в ее глазах сверкнула редкая искорка похвалы.

"Безусловно! Учитывая то, какое у него было воспитание, талант Уэсли просто поразителен. Он превратился из этой сложной среды в силу, с которой нужно считаться".

Джек, кивнув в знак признательности, не мог не почувствовать нотку разочарования.

"Действительно, неплохо", - согласился он, и в его голосе прозвучала нотка тоски по чему-то большему.

Но если на этот раз успех не будет достигнут, значит, пора откинуться на спинку кресла и наслаждаться зрелищем! Если Уэсли потерпит неудачу, а Карлос станет препятствием, Джек уже планировал заручиться помощью Фокс. Согласно событиям, описанным в оригинальной книге, Уэсли должен был добиться успеха, когда на его пути встанет Фокс.

Вот тут-то и возникла бы проблема.

"Отцу не удалось пробудить талант Уэсли, а вот такой горячей женщине, как Фокс, удалось?"

Если бы такое случилось, Карлос, несомненно, разыграл бы эпическую драму с разъяренным отцом, который наконец-то понял истинную природу своего сына, и сыном-бездельником, который наконец-то пробудил в себе талант, но при этом оказался простофилей.

"В конце концов, - пробормотал Джек про себя с оттенком разочарования, - почему простая женщина должна быть важнее собственного отца? Конечно, не помешала бы хорошая порка".

Сцена, которую с нетерпением ожидал Джек, не состоялась. Иначе Уэсли провалялся бы в растворе для восстановления клеток не менее десяти дней, а то и больше.

"Теперь, когда обучение здесь почти закончено, - объявил Джек с озорным блеском в глазах, - начнется настоящее веселье!"

С этими словами, повисшими в воздухе, группа приготовилась к следующему испытанию, готовая отправиться в захватывающее приключение, полное поворотов и неожиданных развязок. Сцена была подготовлена, и волнение было ощутимым.

http://tl.rulate.ru/book/92334/3430611

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку