Читать A Multiverse Cinematic Adventure / Кинематографическое приключение в Мультивселенной: Глава 66: Предложение :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод A Multiverse Cinematic Adventure / Кинематографическое приключение в Мультивселенной: Глава 66: Предложение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Может быть, я забыл упомянуть о своей другой профессии, - сказал Джек, доставая сделанный на заказ значок с крестом и кладя его на стол. "Помимо того, что я убийца, я еще и тамплиер".

У Андерсона расширились глаза от удивления, когда он уставился на замысловатый значок.

"Вы имеете в виду бедных рыцарей Храма Христа и Соломона?" - спросил он с ноткой волнения.

Джек был поражен тем, что Андерсон знал о тамплиерах.

"Ну, не совсем", - ответил он, слегка смутившись.

Андерсон наклонился вперед, и на его лице появилась ухмылка. "Рыцари-тамплиеры, да? Это название имеет определенный оттенок. Если вы не собираетесь меня убивать, то я не вижу проблем".

Джек посмеялся над беззаботностью Андерсона.

"Ну, с технической точки зрения, тамплиеры и ассасины - смертельные враги".

Он продолжил объяснять историю и сложные отношения между этими двумя группами, а также то, как Братство ассасинов разделилось на Высший стол и Братство ассасинов после победы в войне. Андерсон внимательно слушал, и его любопытство разгоралось.

"Итак, давайте разберемся, - сказал Андерсон, подводя итог тому, что он только что узнал.

Вы - рыцарь-тамплиер, который под прикрытием наемного убийцы отправился в отель "Континенталь", чтобы расправиться с Высшим столом и Братством ассасинов. Сколько вас там, и насколько вы уверены, что мы можем помочь?"

Будучи губернатором, Андерсон хорошо знал о разрушительном влиянии Высшего стола. Но, несмотря на опасность, он задавался вопросом, кто готов принести себя в жертву.

Он понимал, что, хотя многие люди готовы поставить себя на кон, объединить их за столь короткий срок и принять решение о действиях против отеля "Континенталь" будет практически невозможно.

Мало кто не боится смерти, не говоря уже о целой организации. Это редкая ситуация, особенно в стране, которая так ценит свободу, как США.

Но, несмотря на это, некоторые высказывают опасения по поводу " Высшего стола", предлагая его ликвидировать. Однако это предложение встречает несогласие и в итоге ни к чему не приводит.

С теми, кто осмеливается высказать свое мнение, часто происходят досадные казусы, какой бы надежной ни была охрана.

Охрана всех членов конгресса - сложная задача, требующая значительных ресурсов и времени. Разведывательная организация Высшего стола быстро реагирует на происходящее, проводя операции по обезглавливанию и другие угрожающие действия.

Даже если Конгресс примет предложение о ликвидации " Высшего стола", его немедленная реализация приведет к огромным национальным потерям. В результате этот вопрос был отложен.

Но если бы появилась сила, сопоставимая с "Высшим столом", или даже близкая к ней и готовая выступить против нее, Соединенные Штаты были бы готовы оказать скрытую помощь.

"Так сколько человек в вашей организации, Джек?" - спросил Андерсон. спросил Андерсон.

Джек поднял в ответ пять пальцев.

"Значит, пятьсот человек?" - спросил Андерсон.

Джек покачал головой.

"Значит, пять тысяч членов?" с недоумением спросил Андерсон.

Джек покачал головой.

"Пожалуйста, не говорите мне, что ваша организация насчитывает более 50 000 членов". воскликнул Андерсон.

Джек покачал головой и ответил: "Нет, всего пять членов".

"...."

В комнате воцарилась неловкая тишина. Андерсон потерял дар речи, не зная, что ответить. Через несколько мгновений ему удалось пролепетать вопрос.

"Пять человек? И это все?"

Джек серьезно кивнул. "Да, пять человек".

Андерсон скептически потер подбородок.

" Вы не разыгрываете меня, не так ли?"

"Я что, похож на шута?" спросил Джек с ухмылкой.

Андерсон поднял бровь, не зная, что сказать об этом странном человеке, появившемся из ниоткуда.

"Сможете ли вы впятером захватить отель "Континенталь"? спросил он.

Джек усмехнулся. "Уверяю вас, мистер Андерсон, мы более чем способны".

Джек наклонился ближе, его голос понизился до шепота.

"Вы знаете, где находится штаб-квартира Братства Ассасинов?"

Андерсон медленно кивнул. "Знаю".

"Отлично", - сказал Джек, сверкнув глазами. "Тогда мне нужно, чтобы вы присмотрели за ними для меня. И я обещаю вам, мистер Андерсон, что как только вы увидите, на что мы с моей командой способны, вы захотите присоединиться к нам".

Андерсон обдумал предложение Джека, мысленно взвешивая риски и выгоды.

"А почему вы думаете, что я просто не сообщу о вас властям?"

Джек уверенно улыбнулся.

"Потому что я знаю, что вы умный человек, мистер Андерсон. И вы знаете, что выступление против меня и моей команды будет проигрышным".

Андерсон медленно кивнул, пораженный самоуверенностью Джека. "Хорошо. Я не буду докладывать о вас... пока".

"Хороший выбор", - кивнул Джек. И с этими словами он исчез на глазах Андерсона.

Андерсон был ошеломлен, не понимая, чему он только что стал свидетелем. Он оглядел комнату в поисках каких-либо признаков присутствия Джека. Но, кроме креста, оставленного на столе, никаких следов таинственного человека не было.

Телохранитель Андерсона осторожно шагнул вперед.

"Сэр, все в порядке?"

Андерсон покачал головой, все еще осмысливая произошедшее.

"Я... я думаю, что да. Давайте... давайте пока оставим его в покое".

Когда телохранитель удалился, Андерсон поднял крест, оставленный Джеком, и внимательно осмотрел его. Что-то в этом человеке интриговало его, что-то, что он не мог определить.

Судя по странной манере Джека исчезать, Андерсон уже понял, что Джек легко вошел в дом, и он не мог винить телохранителей за отсутствие защиты.

Андерсон был поражен и задумался о том, что человек может совершить такой подвиг. Тем не менее, он не мог не чувствовать уверенности в способностях Джека.

Он решил подождать и посмотреть, что будет дальше.

Джек ушел, не оглядываясь, уверенный в том, что Андерсон не станет выкидывать никаких фокусов. Он исчез в мгновение ока благодаря своей способности входить в состояние невидимости.

Даже не используя скрытность, Джек мог добиться того же эффекта. Однако это вызвало бы много шума и суматохи. Состояние невидимости позволяло ему двигаться бесшумно и быстро, не создавая помех.

http://tl.rulate.ru/book/92334/3430601

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку