Читать How a D-Class Alchemist Avoids Death / Как алхимик D-класса избегает смерти: Глава 18.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод How a D-Class Alchemist Avoids Death / Как алхимик D-класса избегает смерти: Глава 18.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хрустальное подземелье было красивым.

Подземелье в форме пещеры не было темным из-за мягкого разноцветного света, излучаемого кристаллами. Скорее, в нем царила сказочная атмосфера, настолько прекрасная, что оно вызывало возгласы восхищения, как только кто-то входил.

— Вау, это действительно красиво.

Даже Кан Дохун во время своего первого визита с благоговением оглядывался по сторонам, неоднократно выражая свое восхищение.

— Эй, пойдем.

Я легонько похлопал Кан Дохуна по плечу и направился вглубь пещеры.

Какой бы красивой она ни была, у нас была работа, которую нужно было выполнить.

— Ты бывал здесь раньше? Как ты можешь не воскликнуть от восхищения, увидев это фантастическое зрелище?

— Разве любование пейзажем ставит еду на стол или угощает нас рисовыми лепешками? Разве не странно, что ты такой простоватый и продолжаешь восклицать по поводу того, что мы увидим на протяжении всего пути?

На мой ответ Кан Дохун недоверчиво покачал головой.

— Тебе действительно не хватает сентиментальности.

— И это делает меня куском мусора?

В этот момент сверху донесся щебечущий звук.

«Она проснулась?»

— Что? Что происходит?

Кан Дохун в панике огляделся.

— Ппи?

При виде Соль, которая высунулась из моих волос, глаза Кан Дохуна расширились от удивления.

— Птица?

— Да. Ее зовут Соль.

— Ого, она твой питомец? Цып-цып, иди сюда.

— Ппи!

Хотя я не мог этого видеть, я представил, как Соль резко отворачивает голову в знак отказа.

Изначально я думал, что Соль не любит людей. Она никогда не подходила к другим и не признавала их.

То же самое было с Со Тхэджу. Она села ему на руку во время очищения, но как только закончила, сразу же села обратно мне на голову.

А потом она бесконечно щебетала и лепетала.

Но после четвертого очищения, вместо того, чтобы вернуться ко мне, она начала порхать вокруг Со Тхэджу. Наверное, она решила, что ей больше не стоит опасаться его, и действовала так, как ей заблагорассудится.

Соль не испытывала неприязни к людям, она просто стеснялась незнакомцев. Я не был уверен, следует ли мне называть это птичьим поведением или более похожим на человеческое.

— Эй, у меня тоже пушистая и удобная голова. Попробуй посидеть здесь.

— Ппи!

— Ах, какая наглая птица, прямо как ее владелец.

Что такого грубого в выражении неприязни, когда тебе что-то не нравится?

Кан Дохун избегал моего вопросительного взгляда. Избегание моего взгляда не сделало бы его правым.

Я наморщил лоб и спросил:

— Почему застенчивость считается дерзостью? Все ли застенчивые люди грубы? И где ты научился оскорблять чьего-то питомца в присутствии хозяина?

Кан Дохун, который до этого неустанно спорил, теперь решительно закрыл рот.

«Верно, ему нечего было сказать. Если бы он решил поспорить, то в конечном итоге выглядел бы хуже, чем Со Гоун».

С этими мыслями я снова двинулся в путь.

— Ппи-ппи. Ппи.

Через некоторое время Соль начала петь, возможно, она наконец почувствовала себя лучше после отказа Кан Дохуну.

Как только Кан Дохун, который держал рот на замке и наблюдал за мной и Соль, понял, что Соль расслабилась, снова подошел ко мне поближе.

— Она все время была у тебя на голове?

— Да.

— Но почему я этого не заметил?

— Потому что она пряталась в моих волосах.

— Разве ей не неудобно, когда ты двигаешься?

— Вовсе нет.

Соль поумнела. Когда я слегка поворачивал голову, она приподнималась, накручивая пряди моих волос на свои лапки. Я заметил это, когда несколько моих волос запутались в ее когтях.

— Очаровательно. Так ее зовут Соль?

Кан Дохун не мог отвести глаз от Соль.

Почувствовав себя неуютно под его пристальным взглядом, Соль перестала щебетать и вспорхнула.

— Хм? Она улетела. О, это не так.

Затем она приземлилась мне на плечо, заставив Кан Дохуна неловко хихикнуть.

Я фыркнул и продолжил идти.

— Но она не улетает даже без поводка. Ты подрезал ей крылья, как попугаю?

— Нет.

— Но почему она не улетает? Она не умеет летать?

— Нет, ей просто нравится быть со мной.

— Ппи!

— О, правда? Это так мило!

Когда Кан Дохун подошел к Соль, услышав чириканье, Соль быстро перепрыгнула на другое плечо, подальше от него.

Даже если бы Соль не была расположена к незнакомцам, она не стала бы избегать кого-то настолько экстремального.

«Кажется, что комментарий, который я сделал ранее о том, что я не могу пойти, направил Соль не в ту сторону».

— Она действительно ненавидит людей.

«Она ненавидит людей или просто стесняется незнакомцев?»

Я подумал о том, чтобы исправить мнение Кан Дохуна, но потом сообразил, что мог бы разве что предложить встречаться с ним почаще, пока Соль не перестанет стесняться, поэтому я просто держал рот на замке.

Я не особенно стремился встретиться ни с Убийцей со знаком вопроса*, ни с Кан Дохуном, который всегда критиковал меня. Кан Дохун, как будто понимая, кивнул головой, но затем снова подошел ближе к Соль, сидящей на моем плече.

П.п.: Под этим выражением главный герой подразумевает Со Тхэджу.

Кан Дохун приблизился, Соль снова перелетела. Началась их бесконечная игра в кошки-мышки.

— Хватит. Эй, если ты собираешься вмешиваться, просто исчезни. Это действует мне на нервы.

— Ах, извини.

Услышав мои раздраженные слова, Кан Дохун быстро извинился.

— Соль, ты тоже, прекрати дурачиться.

Зная, что Соль заберется мне на макушку, если по-настоящему расстроится, я строго отругал ее.

— Ппи.

Соль, выглядевшая угрюмой, взлетела мне на макушку, слегка вспорхнув. Почувствовав тепло Соль, которая была не больше моего большого пальца, я снова двинулся в путь.

— Ты не боишься?

— Боюсь чего?

— Этого.

Кан Дохун указал на наше окружение.

«Почему вдруг это место, которое всего минуту назад он называл прекрасным и фантастическим, стало страшным?»

— Нет, поскольку мы зашли довольно далеко в это место, кто знает, когда оттуда выскочит монстр. Например, из этой штуки. — Я указал на место, где в изобилии были свалены кристаллы.

— Это кристалл.

Я посмотрел на Кан Дохуна с жалостливым выражением лица.

«Этот парень действительно охотник? Мог ли он покрасить волосы и обмануть нас, чтобы попасть сюда?»

Я цокнул языком и положил ладонь на землю.

— Синтез.

В одно мгновение из того места, где были кристаллы, появилось множество черных конусов.

Вместе со звуком разбивающихся кристаллов послышался короткий вскрик.

— Что, что это?

— Что значит «что»? Это ловушка для монстра.

http://tl.rulate.ru/book/88638/3529171

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку