Готовый перевод The Villainess Who Has Been Killed 108 Times / Злодейка, которую убили 108 раз: Глава 20.1 Мой отец прибывает в порт, судьба течет к поместью герцога, как решающая битва

Мой отец прибывает в порт. Судьба течет к поместью герцога, как решающая битва.

Знакомый вид приближался к " Бланш", которая неслась по волнам.

Величественные горы, анклав королевства Вильгельма, маячили на горизонте.

Голубые горы устремились ввысь и растаяли в голубом небе, а их вершины покрыты снегом, несмотря на раннее лето.

Исключительные моряки " Бланш" были недалеко от берега, но без проблем управляли кораблем при бурном ветре.

Они читают направление ветра, и шкипер выкрикивает инструкции.

"Правый борт! Не сдувайся назад. Держи правый курс! Не порви ни одной кромки на белых парусах этой женщины!」

"Сэр! Не нужно так усердствовать!」

"Что, черт возьми, ты имеешь в виду!? Я не хочу, чтобы потом какие-нибудь парусные швеи издевались над нами!」

Моряки счастливо цеплялись за свои роли, хотя и жаловались.

Мачты развернули паруса и поймали ветер поперек галса.

Обычно сильный ветер отталкивает паруса назад, но в данном случае он раздувал их, поскольку скорость корабля была главным приоритетом.

Веревки сильно натянулись, шкивы завизжали. Мускулы матросов напряглись.

Цель была почти впереди, когда на палубу приземлился второй голубь.

Серафи, председатель Оранжевой компании, развернул документ, и его лицо омрачилось отчаянием.

Он молча смотрел на бумагу, его волосы развевались на ветру, а затем поднял глаза к небу.

"Новости из Этельрида ... кажется, Мари была убита.」

Шкипер слушал и подбежал, удивленный.

Он посмотрел на письмо и застонал о том, что случилось с его знакомой, его волосы растрепались от ветра.

"Зарезана до смерти! Это ужасно. Мари не стала бы держать зла на муху, которая ее укусила! Босс, это значит!」

"Это был оплаченный удар Шейлоков. И совершенно ясно, что это дело рук Декстера и Амброзины ... этих грязных ..."

Серафим прикусил губу.

Его рука, в которой все еще было письмо, дрожала.

На письме были пятна крови ... показывающие скорбь Этельрид.

"Этельрид?! Второй сын Шейлоков?!"

Он представлял себе третьего ребенка Шейлока, хорошего человека, который не был похож на своих родственников.

Затем Серафи кивнул ... он выглядел больным.

"Этельрид и Мари пообещали провести будущее вместе ... они любили друг друга.」

После этого заявления на корабль обрушилась кильватерная волна.

Маленький Серафи пошатнулся и чуть не ударился о перила.

Это была первая ошибка с тех пор, как герцог поднялся на борт " Бланш".

"... ты в порядке?」

"Да, извините.」

Герцог схватил Серафи перед тем, как упасть, и мальчик поблагодарил его.

Это правда, что ему было стыдно потерять равновесие.

"Мать Серафима звали Мари, поскольку хорошо...so не похоже, что это касается кого-то другого.」

Сказал шкипер, указывая, почему Серафи был расстроен.

"Я вижу ..."

Герцог вздохнул.

"Это еще одна причина сокрушить Шейлоков. Мы не можем позволить им выйти сухими из воды.」

Сказал герцог с мрачным выражением лица и глубоким пламенем , горящим в его глазах.

"Попытайся раздобыть какую-нибудь информацию о Корнелии, прежде чем я вернусь домой. Я разорву этих дураков на части".

Бернард, вассал герцога, который наконец оправился от морской болезни, обеспокоенно посмотрел на герцога.

Он собирался что-то сказать, но промолчал. Герцог был не просто зол. Даже если люди из Оранжевой компании не знали, слуга знал о ярости герцога и этом ужасающем взгляде. Как только герцог увидит Амброзину, он разрежет ее пополам. Он притворялся спокойным, но Бернард видел, что внутри у него все кипит. Это было очевидно по шагам, которые он предпринял против королевской семьи Гортензии.

"Да, я был впечатлен тем, как ты справляешься с подобными проблемами. Даже с высоты Гортензий.」

Сказал Серафи, теперь уже успокоившись, с выражением восхищения на лице.

Бернард обеспокоенно посмотрел на палубу.

Герцог сказал членам королевской семьи Гортензии прислать самых сильных стражников для защиты его жены.

Конечно, королевская семья не сделала бы этого ни для кого, но герцог заявил, что если его просьба будет отклонена, он отправится в изгнание в другое королевство и примет любое задание, которым они его наградят, даже если оно будет направлено против короны Гортензии.

http://tl.rulate.ru/book/48104/3369368

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь