Готовый перевод The Villainess Who Has Been Killed 108 Times / Злодейка, которую убили 108 раз: Глава 17.1: Счастливое воссоединение, и то, что они чего-то не замечают, делает его счастливым?

У всех хорошее настроение.

Меня зовут Скарлетт Руби Ноэль Лингард, я - королева-злодейка, которую убивали 108 раз... и главная героиня этой истории.

Остальное вы знаете.

Я наслаждаюсь этой 109-й жизнью.

В самом расцвете юности, маленький хлюпающий ребенок.

Не умеет говорить, не умеет ходить, не умеет стоять.

Как пресловутая рыба, барахтающаяся на берегу.

У меня еще нет официального имени.

Просто безымянный младенец.

Причина в том, что меня еще не крестили.

Вот краткое описание того, что произошло.

Я попыталась улыбнуться Мэри, и мое лицо свело судорогой.

Затем Брэдд рассмеялся мне в лицо.

Это меня разозлило, и я изо всех сил попыталась вернуть свое лицо в нормальное состояние, но в результате у меня на лице появилось раздраженное выражение.

Я нахмурилась, глядя прямо перед собой, отчего все мышцы на моем лице напряглись.

Мои брови наморщились...

Что, черт возьми, я делаю?!

Хе-хе, ну ладно... неважно. В конце концов, жизнь - это всего лишь сон.

Все проходит, и расцвет, и упадок, нужно только сохранять безмятежное состояние духа и быть готовой к любым переменам.

Даже если я сейчас выгляжу так, меня уже убивали 108 раз.

Каждая маленькая проблема - ничто по сравнению с этим.

Все просто. Все приходит к тем, кто ждет. Скоро все будет хорошо.

Ветер несет новости как хорошие, так и плохие.

И жизнь - это не только трудности.

・・・・・・・・・・・

ЧТО ЗА ЧЕРТ! Я НЕ МОГУ ОБМАНУТЬ СЕБЯ!

Я не вижу общей картины. Я слишком увлечена страданием.

Даже после всех этих 108 смертей я все еще молодая девушка!

Почему я должна вести себя так жестко, как какой-нибудь гангстер, где я должна делать то, что я должна делать!

В любом случае, я здесь главная героиня, которая делает всю работу за вас!

Кто-нибудь, пожалуйста, придите и помогите мне!

Где мой лихой принц на белом коне, который развевает свой плащ в воздухе, как герой, ПРИЕЗЖАЕТ И ЗАБИРАЕТ МЕНЯ?!

— ...совершенно ясно, что этот ребенок полностью в сознании, полностью. Так же, как и взрослый. Она понимает, что я говорю и что происходит.

ГЬЯА-А-А-А-А! БРЭ-Э-Э-Э-ЭДД! Только не это!

Ты не мой принц, а какой-то ребенок в наряде горничной с юбкой!

 Я чувствую это по ее кровотоку.

Черт возьми, опять эта фраза!

Разве можно верить таким словам?!

Ты не можешь просто объяснить все словами: "Это кровоток!"

Может быть, мы все заметили, что твоя фраза - это сплошная шутка? Это какая-то теория, которую ты внезапно вытаскиваешь из своей задницы, надеясь, что мы не поймем ее, а затем возвращаешься к тому, чтобы вести себя так, как будто это естественное заявление!

Видите? Теперь мы подошли к самой сути вопроса!

Черт побери... в предыдущие 108 раз ты был бесшумным киллером!

Но теперь, когда ты стал мальчиком, ты носишься вокруг с развевающейся юбкой и лентами, внезапно устраиваясь на новую работу, где ты только и делаешь, что болтаешь! И все это время я - героиня этой истории... но в теле ребенка.

Меня это очень бесит.

Но я не могу бушевать в этом детском теле.

Раз уж я ничего не могу с этим поделать, я попробовала поступить по-другому, представив, как выглядел бы взрослый Брэдд в этом нелепом наряде горничной... такого же размера, как тот, что на нем сейчас.

И не забыть про ленточку...!

Фью-ю!

С такой узкой юбкой я могу видеть твои бедра!

Ты можешь снова сделать это бесстрашное, мрачное выражение лица... и сказать:

— ...если ты не хочешь умереть, тогда двигайся.

Такой горький голос, прямо как знаменитая шекспировская строчка, и я могу проигрывать ее в уме снова и снова!

А теперь давай представим, как ты красиво делаешь реверанс!

Все твои враги будут просто в восторге, увидев тебя в таком виде.

Ну как?! Если это тебя разозлит, можешь сказать, что снова прочитал поток моей крови.

И даже если ты это сделаешь, на меня это никак не повлияет!

ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!

Удовлетворившись наконец своей странной фантазией, я разразилась детским смехом.

Вот это да! Счастливый смех злой королевы!

О-ХО-ХО-ХО-ХО!

Хва-а-а-а!?

Почему этот голос заставляет меня так вздрагивать?

Поскольку я так старалась не улыбаться, смех получился похож на лягушачье кваканье!

Я не злая королева, а королева демонов!

— ...ребенок в сознании? Ты понимаешь меня, малыш? — сказала Мэри, глядя на меня.

Проклятье. С этим идиотом Брэддом не стоит связываться.

Такими темпами, с этим крысоловом Брэддом, вместо того, чтобы изгнать его из моей маленькой колыбели, я могу сама оказаться изгнанной!

Новорожденный ребенок, понимающий речь, - это просто безумный взрыв странностей!

Со мной даже могут поступить как с ведьмой!

Тогда веди себя хорошо! Давай, веди себя как милый ребенок!

Теперь это мое единственное оружие, улыбка младенца-ангела... мой единственный способ выжить!

Улы-ы-ы-ыбочку.

— Она почему-то выглядит сердитой...

Мэри говорит с грустью.

Нет! Мое лицо просто застыло от всех этих гримас!

Не пойми меня неправильно!

Я не сержусь! Я люблю тебя, Мэри!

Я потерла щеки своими маленькими ручками, чтобы ослабить их.

Они не вернутся в нормальное состояние!

Дай мне хотя бы посмеяться!

— Гех-хех-гех-ехе-гех...

Гя-а-а-а! Это страшно!

Почти как странный смех какого-то странного зверя!

Я сейчас стану похожа на одержимую ведьму!

— ... что она делает?

Брэдд выглядел немного шокированным и приложил палец к моей шее.

— Хап.

Я почувствовала, как что-то хлопнуло, и, кажется, стало легче.

Мое тело нагрелось.

Я почувствовала, как ко мне возвращается сила, почти как после горячей ванны.

Напряжение на щеках ослабло.

Ух ты! Оно двигается! Мое лицо снова может двигаться!

— Фью-ю-ю.

После того как я зафиксировала лицо, все снова ослабло, и я вздохнула с облегчением.

Спасибо, Брэдд. И... извини.

В качестве извинения перед тобой, впредь, когда я буду представлять тебя взрослым в этом наряде, я буду делать юбку длиной до колена.

Я подмигнула Брэдду, чтобы выразить свою благодарность, так как крепкий как гвоздь малыш теперь был мягким как перышко, снова хихикал и ворковал.

— Ни один ребенок не делает ничего подобного,  сказал Брэдд, и мать с Мэри, посмотрев на меня, кивнули ему.

ЧТО?!

Донг Донг Донг Донг!

Звук гонгов? Галлюцинация?!

Солдаты в засаде?! Здесь?!

Ты ублюдок, Брэдд!

Поймал меня в двойную ловушку!

Справедливый человек, который прячет свое секретное оружие под юбкой горничной.

Устроить такую ловушку и не дать мне знать...

Но я больше никогда не ослаблю бдительность.

В своих предыдущих 108 жизнях я всегда была королевой.

В борьбе за престол я всегда была настолько проницательна и хитра, что всегда побеждала.

Я ни за что не позволю тебе снова поймать меня на этом.

 И не только это, эта дурочка так легко позволяет себя заметить!

ГР-Р-Р-Р-Р! Не называй меня дурочкой, ты, ИДИОТ!

 ...это меня удивило. Этот малыш действительно в сознании... — сказала Мэри, глядя на меня, и последнее слово вылетело из ее рта с дрожью.

Думаю, я не смогу этого скрыть.

Мне ничего не оставалось, как кивнуть.

— ... Действительно... Понятно.

Мэри замолчала, и я почувствовала, как ее руки, державшие меня, начали дрожать.

Наверное, это лучше, чем если бы она в страхе отшвырнула меня.

Хотя, наверное, я понимаю, это странно для ребенка.

Поэтому я перестала пытаться дотянуться до нее и убрала протянутые руки.

— Ах, ох, ох.

Простите, я вас всех обманывала.

Несмотря на это, я была очень счастлива.

Мэри любила меня как свое настоящее дитя.

Я тоже чувствовала себя ее ребенком.

Я думала, что было бы здорово заменить ей сына, став ее настоящим ребенком.

Но в моих предыдущих 108 жизнях моя мать умирала сразу после моего рождения.

Поэтому я впервые была избалована тем, что у меня была настоящая мать, которая жила со мной.

И теперь моя мать уважает и заботится обо мне.

Но воспоминания о Мэри как о моей "маме" остались.

Так что даже если ты будешь бояться меня, я все равно буду носить память о тебе с собой.

Сокровище, которое есть у меня сейчас, во время моей 109-й жизни.

Прощай, моя вторая мама...

Угх....

— ...эй, не плачь. Не делай поспешных выводов, крошка.

У меня на лбу выступили слезы от рыданий в объятиях Мэри.

Что за черт! Череп младенца все еще формируется!

 Это замечательно! ...мои молитвы к Богу были услышаны! — радостно воскликнула Мэри, крепко прижавшись ко мне и ткнувшись своими щеками в мои.

Что? Что это значит?

— Ты действительно идиотка, хах, — рассмеялся Брэдд, глядя на меня широко раскрытыми от смущения глазами.

Что за черт?!

http://tl.rulate.ru/book/48104/3214806

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь