Читать Сказания о прекрасной девушке. / Сказания о прекрасной девушке.: Глава 116. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Сказания о прекрасной девушке. / Сказания о прекрасной девушке.: Глава 116.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 116. Неловкость.

« Тц, от меня целехонькими не уйдете!» - прокричала Виктория и на большой скорости побежала навстречу им. Ее переполнял гнев, из –за того, что она только что не лишилась своего друга. И она злилась на себя, что не смогла предотвратить этого.

Она добралась в мгновение ока до одного и выбила из его рук оружие, и ударила его по голове тупой стороной меча. Отчего он потерял сознание.

Виктория разобралась с остальными тремя также быстро, как и с тремя предыдущими. Ну, а лидер шайки увидев разрушительную силу, на вид хрупкой девушки, и видя плачевное состояние своих товарищей бросился со всей силы бежать в другую сторону от Виктории.

« Ха! Не уйдешь!» - прокричала она и бросилась вслед за ним.

Она быстро нагнала его, и проткнула его ногу насквозь. Резко вскрикнув от боли, он покатился кубарем и ударился головой о камень и потерял сознание.

‘ Хмф, как они посмели ранить Генри? Убить вас мало, но я не убийца, просто свяжу вас и оставлю здесь. Фух, у меня сердце в пятки ушло от вида раненого Генри, хорошо, что он в порядке... даже не знаю, что бы я делала если он погиб.... он же мой самый близкий друг...’ – подумала она, и начала связывать бандитов.

Закончив это дело, она направилась к Генри. Подойдя ближе, она присела на корточки рядом с ним и стала осматривать рану.

« Рана зажила, но тебе не стоит перенапрягать себя. Почему ты не разбудил меня?» - спросила она.

« Ну, я подумал, что справлюсь сам... но... я с треском проиграл....» - проговорил он расстроенным голосом.

« Но они же были сильнее тебя, и ты все равно смог ранить нескольких это уже успех, тебе стоит радоваться, а не грустить» - сказала Виктория, чтоб утешить его.

« Но все равно я слабак... я не достоин, защищать тебя...»

« Хм? Да не стоит меня защищать, я и сама могу постоять за себя.»

« Нет! Мужчина должен суметь защитить женщину, которую любит! .... Ой, я .. я то есть я другое хотел сказать, это ... эм, что мужчина должен защищать женщину.... вот, что я хотел сказать....» - проговорил он, и покрылся румянцем, и подумал ‘ Аааа! Я дурак! Аааа! Я сейчас сквозь землю хочу провалиться! ’

После его неожиданного ответа, повисло неловкое молчание. Генри старался не смотреть ей в глаза и избегали зрительного контакта.

« Кхм, кхм, тебе стоило бы переодеться, а то ты весь в крови...» - проговорила Виктория нарушая молчание.

« А, да ... точно, тогда я пойду переоденусь...» - сказал он, и быстро шмыгнул в свою палатку.

‘ Хм? Он что, только что признался мне в любви? Хи –хи, как мило, и вправду говорят, что любовь покорна все возраста ... Но мне не нравятся маленькие мальчики, ты уж прости... Может, когда ты вырастишь ... Ох, что я такое несу?! Этого не может быть и точка! ’ – подумала она, немного покраснев от смущения.

‘ Хм, я никогда не думала о том, что бы завести роман с кем – нибудь в будущем... Мои мысли были только о предстоящем путешествии и становлении сильной... Хм, ... может, стоит подумать об этом попозже....’ – призадумалась она, над своей личной жизнью, и даже не заметила, как Генри переодевшись, вышел наружу.

« Кхм, ... я переоделся... может, ... стоит уйти отсюда?» - проговорил он, робким голосом.

« Ах, да. Наверное, они скоро очнуться, пора уходить отсюда.» - сказала Виктория и направилась к своей палатке, что бы положить его в кольцо хранилище.

После этого, они продолжили свой путь до Сырбурга. Остальная часть пути прошла без каких либо проблем, и они благополучно до полудня третьего дня, добрались до города.

Как и в столице, им пришлось ждать своей очереди, что бы войти через ворота. Во время стояния в очереди, Генри был необычайно тих. Похоже что его признание все еще смущало его. На входе в город, они заплатили некоторое количество денег, и прошли дальше.

Пройдя несколько десятков метров, они заприметили небольшую гостиницу и направились к ней. Заплатив за две комнаты два серебряных монет, они прошли в столовую чтоб подкрепиться перед сном. Они заказали рыбные блюда, так как этот город славится своими уловами морских обитателей, на то он и портовый город.

http://tl.rulate.ru/book/3172/121729

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо)!
Развернуть
#
Благодарю
Развернуть
#
spasib
Развернуть
#
Охххх, когда уже выйдет новая главааааа
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку