Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 811

Солнце начало подниматься на далеком горизонте, делая землю теплее.

Лонг Чен лежал на кровати, а Сюн лежала на нем. Его руки обвивали ее спину. Ни на ком из них не было никакой одежды. 

"Сюэ, уже утро", - тихо сказал Лонг Чен в уши Сюэ.

"Спишь, да", - улыбнулся он, не получив никакого ответа. Он нежно погладил ее по спине и закрыл глаза, не беспокоя ее.

Примерно через полчаса Сюэ проснулась. Она слезла с Лонг Чена и начала одеваться, думая, что Лонг Чен спит.

Закончив одеваться, она оглянулась и увидела, что Лонг Чен смотрит на нее с нежным выражением лица. 

"Когда ты проснулся?" спросила Сюэ у Лонг Чена.

"Я встал раньше тебя", - ответил Лонг Чен, улыбаясь. Он тоже встал и оделся. 

Сюэ подошла ближе к Лонг Чену и поцеловала его в губы, после чего отступила назад.

"Я готова вернуться. Скоро увидимся, мой принц", - сказала Сюн, улыбаясь. 

"Увидимся, моя принцесса", - мягко сказал Лонг Чен, держа ее за руки. Он слегка поцеловал ее в губы, прежде чем отправить ее обратно.

Он отправил свое сознание внутрь Фальшивого мира и вывел Мэй наружу.

"Добро пожаловать, Мэй. Нас ждет отличная неделя", - сказал Лонг Чен, шагнув вперед и обняв Сюэ.

"Обязательно", - ответила Мэй, спрятав лицо в груди Лонг Чена. "Знаешь, я очень по тебе скучала".

"Я тоже, детка. Пойдем, я познакомлю тебя еще с одним человеком, который будет сопровождать нас", - сказал Лонг Чен, начав рассказывать о Сюй Ляне.

" Старушка, которую я встретил по дороге, отдала мне своего внука на попечение. Он как мой неофициальный ученик, который будет заниматься под моим руководством. Он славный малый. Тебе понравится", - сказал он, рассказывая историю, которую поведал Сюй Ляну.

Он не хотел заставлять Мэй лгать Сюй Ляну в течение семи дней, которые она провела с ним. Он знал, что Мэй будет напряженно продолжать этот фарс, если он скажет ей, что ребенок - могущественный человек, который может легко убить их, и что они должны постоянно лгать ему. 

Он хотел, чтобы Мэй была спокойна в течение следующих семи дней. Он уже говорил об этом с Сюэ и сказал ей, чтобы она объяснила правду, когда Мэй вернется через семь дней.

"О, хорошо. Раз он относится к тебе как к старшему брату, я могу быть его невесткой. Это будет весело", - сказала Мэй, улыбаясь, как ребенок.

Длинный Чен всегда знал, что среди Сюэ и Мэй, Сюэ была более серьезной, а Мэй - более детской. Ему очень нравился контраст между этими двумя сестрами. Так как Сюэ была старше, она стала более серьезной, чтобы заботиться о своей младшей сестре. С другой стороны, у Мэй было преимущество младшей сестры, которая могла расслабиться под защитой своей сестры.

Он вышел из палатки вместе с Мэй и увидел Сю Ляна, стоящего перед Ся.

"Кто ты? Откуда ты взялась?" спросил Сюй Лян у Ся.

Ся посмотрела на юношу, но ничего не ответила. 

" Она Ся. Она моя подруга. Я позвала ее сюда, чтобы она помогла нам охранять город, чтобы никто на нас не напал. А это Мэй. Она моя жена".

"Что случилось со старшей сестрой? Вчера ты сказал, что она твоя жена. Куда она делась? Откуда взялись эти двое?" Сюй Лян спросил Лонг Чена, нахмурившись.

" Она вернулась домой. Это сила, которую можно обрести, когда станешь достаточно сильным. Позволь мне объяснить". 

Лонг Чен подошел ближе к мальчику и положил руку ему на голову.

"Когда ты начинаешь культивировать, ты становишься единым с миром, и ты становишься сильнее не только телом, но и душой. Когда ты достигнешь достаточно высокого уровня, ты станешь настолько сильным, что сможешь даже сформировать мир внутри себя. В этом мире живут мои жены и семья. Я регулярно призываю каждого из них, чтобы они видели этот мир вместе со мной. В ближайшее время ты увидишь больше новых людей", - объяснил Лонг Чен.

"Не беспокойся об этом. Продолжай усердно работать. Однажды ты тоже сможешь это сделать", - продолжил он, прежде чем подойти к Ся и отправить ее обратно.

"Давайте продолжим наш путь", - сказал он. 

Лонг Чен отправил Ориона обратно, а сам вызывал Солнцеразрушающего Кондора всякий раз, когда ему нужно было путешествовать, так как теперь у него было три человека. Он вызывал Ориона наружу, чтобы тот сопровождал его время от времени, когда нужно было поесть.

Лонг Чен забрался на Солнцеразрушающий Кондор и помог подняться Сюй Ляну и Мэй.

Они втроем сели, когда Кондор начал полет.

" Здравствуйте, я Мэй. Очень приятно познакомиться с вами. Я слышала, что вы здесь, чтобы учиться у него. Он великий учитель. Я уверена, что в будущем ты станешь действительно сильным человеком, как и он". Мэй начала разговаривать с Сюй Ляном.

"Я надеюсь на это. Я очень хочу, чтобы моя бабушка мной гордилась", - сказал Сюй Лян, невинно улыбаясь.

Лонг Чен посмотрел на мальчика и вспомнил сцену, где тот использовал свои способности. Он был уверен, что этот мальчик не может быть внуком той старухи. Скорее всего, он был кем-то из высшей сферы.

Он даже подозревал, что этот ребенок - сын Тянь Шэня.

'Сюнь, что ты думаешь? Какова вероятность того, что этот ребенок из высших сфер?" - спросил он у Сюнь.

"Я чувствую, что он, по крайней мере, не человек. Без Культивации, такое количество силы не может быть у обычного человека, если только он не обладает особым телосложением. Если у этого парня есть особое телосложение, то он может быть из этого мира. Если же у него нет особого телосложения, то нет сомнений, что он из высшего царства", - ответила Сюн Лонг Чену на его мысли.

' Как я могу узнать, это его особое телосложение или что-то другое?' спросил Лонг Чен у Сюн.

"Я не знаю. Не так-то просто определить, есть ли у кого-то особое телосложение. Есть способы, но они более опасны, что ставит под угрозу твою жизнь", - ответил Сюнь, покачав головой. 

Подумав некоторое время, Лонг Чен вздохнул. Он чувствовал, что не стоит рисковать. 

"Эй, Лян'эр. У меня есть вопрос. Что ты помнишь о своем детстве? Я имею в виду, какое твое самое старое воспоминание?" спросил Лонг Чен у ребенка. "Ты помнишь своих родителей?"

"Мое самое старое воспоминание?

Я помню только, что стоял в пустыне. Там я встретила странного человека, который тоже исчез, оставив меня одну. Может быть, он был моим отцом? Бабушка нашла меня в пустыне и забрала домой. Она сказала, что тот парень, вероятно, был моим отцом, который бросил меня", - ответил Сюй Лян, вспомнив свои самые старые воспоминания, которые сами по себе были в основном размытыми.

" Как давно это было?" спросил Длинный Чэнь.

" Где-то около года, я думаю", - ответил мальчик.

" Значит, у тебя нет никаких воспоминаний до 8-9 лет, поскольку тебе сейчас 9-10 лет. Девяносто процентов твоей жизни пропущено", - пробормотал Лонг Чен, нахмурившись.

"Девять лет? По словам бабушки, мне всего шесть лет. Она сказала, что у меня особое телосложение, благодаря которому я быстро расту", - ответил Сюй Лян, покачав головой.

"Особое телосложение? Значит, это действительно так. Думаю, ты не из высшего царства", - сказал Лонг Чен с понимающим выражением лица. "Особое телосложение действительно хорошо. Оно дает столько силы, даже не требуя культивации".

"Вот он, город", - внезапно сказал он, увидев город на далеком горизонте.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2089371

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь