Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 414

Лонг Чен был удивлен больше всех, когда увидел внутри шкатулку.

В коробке лежала серьга.

Это была маленькая голубая сережка, которая не выглядела чем-то особенным, но причина, по которой она потрясла Лонг Чена, заключалась в том, что он уже видел эту сережку раньше.

Лонг Чен видел, как Чу Мяо носила такую же серьгу, когда он видел ее в последний раз. Это был единственный аксессуар, который она носила и который выглядел на ней более подчеркнуто.

"Это та же самая серьга? Нет, это может быть просто похожая серьга. Она никак не может попасть сюда; она не умеет летать", - пробормотал Лонг Чен, разглядывая серьгу.

"Но почему серьга здесь в качестве награды? Это не похоже на артефакт или сокровище. Это кажется настолько обычным, насколько это вообще возможно", - нахмурился Лонг Чен, оглядываясь по сторонам.

"Оставь себе. Некоторые артефакты часто бывают такими. Они могут выглядеть обычными, но скрывать невероятную силу. Даже я не уверен в этом, но это может быть такой артефакт. Если это так, ты можешь узнать о нем в будущем", - сказал Сюн Лонг Чену.

"Да, возможно, ты прав. Это должно быть сокровище. Храм не стал бы дарить бесполезную вещь", - пробормотал Лонг Чен, убирая серьгу в кольцо для хранения.

Он встал, чтобы подойти к лестнице, но как только он ступил на нее, он почувствовал опасность.

Он мгновенно отпрыгнул назад, и как раз в это время лестница исчезла.

"Мне следовало просто продолжить путь на Ярости", - пробормотал Лонг Чен с кривой улыбкой на лице, глядя на пустое место, где раньше была лестница.

Он встал и достал свой Меч Духа. Он перепрыгнул через парящий перед ним меч и, не задерживаясь ни на секунду, двинулся к 10-му этажу башни.

Он летел вверх более получаса, но так и не добрался до следующего этажа. Он чувствовал, что движется, но чем дальше он поднимался вверх, тем дальше был вход на следующий этаж.

Продержавшись еще час, он остановил свой меч. Он не пытался подниматься дальше.

Он посмотрел вниз и заметил, что нижнего этажа уже не было видно, что означало, что он действительно поднялся, но даже после всего этого он не смог попасть на следующий этаж.

Он в замешательстве огляделся вокруг, пытаясь понять, что же на самом деле происходит. Казалось, здесь что-то ужасно не так, что мешает ему подняться на следующий этаж.

Он посмотрел в сторону входа на верхний этаж, который, казалось, находился примерно в 500 метрах от него.

"Я не могу даже телепортироваться туда. Неужели я ничего не могу сделать?" - пробормотал он с недоуменным выражением лица, глядя вниз.

"Подожди, кажется, я нашел причину", - сказал Сюн Лонг Чену.

"Какую причину? Как я могу туда попасть?" в замешательстве спросил Лонг Чен.

Сюн появилась перед Лонг Ченом и стала парить в воздухе.

"Посмотри назад", - сказала она, указывая на спину Лонг Чена.

Лонг Чен обернулся и стал внимательно смотреть.

На его лице появилось хмурое выражение, которое только усилилось.

"Я ничего там не вижу", - сказал он Сюн.

"Может быть, это потому, что я дух артефакта, и поэтому я могу видеть, но позади тебя есть зеркало. Оно должно быть примерно в 300 метрах от тебя. Я уже вижу твое отражение в зеркале", - сообщила Сюн Лонг Чену, серьезно глядя на него.

"Это правда? Тогда я попробую пойти к нему. Должно быть, это то, что здесь все портит", - пробормотал Лонг Чен, развернув свой Духовный Меч и начав полет в направлении, указанном Сюн.

Он пролетел совсем немного, прежде чем Сюн остановил его.

"Не беспокойся об этом. Оно тоже движется назад. Чем ближе ты к нему, тем дальше он движется", - сказала она Лонг Чену.

"Думаю, тогда у меня нет другого выбора, кроме как уничтожить его. Если его уничтожить, то проблема будет решена", - сказал Лонг Чен, доставая из кольца для хранения Королевский Меч.

"Верно, если обычные методы не решают проблему, просто уничтожь ее", - усмехнулся Сюн.

"Скажи мне точное направление этого зеркала. Я разобью его за одну попытку", - сказал Лонг Чен Сюню.

Сюн поймал руку Лонг Чена и отрегулировал их так, чтобы меч в его руке был обращен к зеркалу.

"Это прямо там. В пятистах метрах от тебя", - сказал Сюн Лонг Чену.

"Хорошо. Этого должно быть достаточно", - пробормотал Лонг Чен.

Он поднял свой меч высоко в воздух.

"7 Форм Святого Меча: 6-я форма - хаос!" выкрикнул Лонг Чен, взмахнув мечом.

Из его меча вылетела яркая дуга света. Ее свет смог скрасить темноту, но от ее пугающей Силы воздух стал еще горячее.

Дуга света двигалась вперед, как атака, которая стремилась уничтожить свою цель так быстро, как только могла.

Атака Лонг Чена попала в зеркало, разбив его вдребезги.

*треск* 

Звук разбивающегося стекла нарушил тишину этого места и смог достичь ушей Лонг Чена, несмотря на то, что зеркало было так далеко.

Зеркало разбилось, и, наконец, Лонг Чен впервые взглянул на зеркало, осколки которого упали вниз.

"Красивое зеркало, должен сказать. Жаль, что его пришлось уничтожить. Я думаю, что разрушение решает проблемы, но оно также разрушает и красивые вещи вокруг", - пробормотал Лонг Чен, глядя на Сюн.

Он обернулся и посмотрел в сторону входа на 10-й этаж, который все еще был там. Высота оставалась прежней.

С помощью меча он начал взлетать выше, но на этот раз вход не удалялся от него, а оставался на месте. Он добрался до входа на следующий этаж.

Лонг Чен огляделся, и снова на его лице появилось странное выражение.

"Я хочу встретиться с архитектором этого места. Он действительно умел делать вещи странными и вставлять в них то, чего меньше всего ожидаешь".

Вся комната была заполнена водой, которая, что удивительно, не выливалась из входа. Как будто какая-то сила удерживала ее на месте.

Комната была заполнена доверху, и внутри не было воздуха.

"Не нравится мне, что теперь придется мокнуть", - пробормотал он с кривой улыбкой на лице.

Он сделал глубокий вдох, прежде чем скомандовать своему духовному мечу двигаться вперед.

Меч потек по воде, а Лонг Чен держал его за рукоятку, которая должна была помочь ему добраться до другой стороны гораздо быстрее.

Он был в центре комнаты, когда в воде образовался водоворот. Вода начала двигаться по кругу, почти заставив Лонг Чена отклониться от своего направления, но так как он использовал свой Меч Духа, чтобы тянуть его, он не попал в водоворот и прошел мимо него.

Он добрался до другого конца комнаты и выбрался из воды, стоя на лестнице.

Он снова взобрался на свой Меч Духа и двинулся вверх.

"Если бы я плыл вместо этого, то попал бы в водоворот. Ловушки выглядят просто, но они не так просты, как кажется. Без соответствующих инструментов и навыков было бы почти невозможно забраться так высоко", - пробормотал Лонг Чен, оглядываясь на воду.

Он полетел выше и вскоре добрался до 11-го этажа.

"Чу Мяо, ты здесь?" потрясенно воскликнул Лонг Чен, как только оказался на 11 этаже.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2083179

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь