Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 413

На 6-м этаже наконец-то появилось нечто отличное от предыдущих двух этажей.

Он не был пустым, если не сказать больше; напротив, он был заполнен. На земле тут и там извивались тысячи насекомых, и самое страшное, что все эти насекомые были известны как самые ядовитые насекомые в мире.

Даже если это были всего лишь трупные марионетки, их яд все равно был очень эффективен.

Весь пол был усыпан ими, и ступить было некуда.

Лестница находилась в 400 метрах от него, так что телепортироваться туда он тоже не мог.

"Раньше у меня были бы проблемы с этим, но теперь нет. У меня буквально есть летающий меч", - пробормотал Лонг Чен, улыбаясь. Он достал свой Духовный Меч из кольца хранения и встал на него.

Меч пролетел над извивающимися на земле насекомыми и доставил Лонг Чена к лестнице на другом конце. Он не сошел с лестницы и полетел выше на мече, поднимаясь на 7 этаж.

На 7 этаже все снова изменилось. Лонг Чен чувствовал, что воздух здесь был другим. В нем было что-то такое, что вызывало у него сонливость.

Он остановил свое дыхание, когда Меч Духа помчался в другой конец комнаты.

Он также закрыл глаза и прикрыл рот, чтобы остановить дыхание.

Если бы он этого не сделал, он бы заснул и проспал бы целую вечность. Кроме того, сонный газ был плотнее только в центре, что не действовало на него, так как он поддерживал безопасность с самого начала.

Лонг Чен использовал свое Божественное Чувство только для того, чтобы осмотреться и контролировать направление меча, что сработало идеально и указало ему путь.

Меч Духа привел его на 8 этаж.

Лонг Чен открыл глаза. Он все еще немного хотел спать, но это было вполне преодолимо. К счастью, он принял меры в нужное время.

Лонг Чен открыл глаза и оглядел комнату.

"Я не понимаю? Что это за башня? Это башня награды, башня наказания или тренировочная площадка?"

пробормотал Лонг Чен, слезая с меча.

Он увидел перед собой около 20 человекоподобных марионеток.

Он шагнул вперед, доставая свой Королевский Меч из кольца хранения. Он был готов к битве, но даже когда он подошел к ним, он не заметил их движения.

С растерянным выражением лица он прошел мимо них и подошел к лестнице, но марионетки не двигались.

"Они сломаны?" с кривой улыбкой на лице спросил Лонг Чен, но не обратил на них внимания, начав подниматься.

Он добрался до 9-го этажа, и это снова смогло ошеломить его.

Комната была меньше похожа на комнату и больше на шахматное поле.

На земле была сделана шахматная конструкция. В ней было шесть ящиков формата 8х8.

Шестнадцать марионеток стояли на другой стороне комнаты, и 15 из них стояли на его стороне комнаты. Место короля на его стороне оставалось пустым.

"Я думал об этом раньше, когда мы сражались за флейту, но земля действительно казалась шахматной доской, и это полностью подтверждает это". Секта Божественного Неба знала о шахматах", - пробормотал Лонг Чен. "Вот почему у них здесь то же самое".

Он шагнул дальше и прошел мимо марионетки, но что бы он ни делал, он не мог ступить на 3-й ряд квадратов на земле.

Что бы он ни делал, он не мог сделать шаг вперед. 

"Это похоже на то, как я был остановлен на лестнице в зале сокровищ и мог двигаться вперед, только когда отвечал. Похоже, и здесь мне придется играть по их правилам", - пробормотал он. "Они, должно быть, хотят, чтобы я играл в эту игру и выступал в роли короля черной стороны".

Он подошел к пустому квадрату, который должен был быть местом короля на черной стороне.

Марионетки в первом ряду казались воинами с мечом в руках.

Королевы были женскими марионетками, одетыми в королевские одежды.

У епископов вместо них были толстые марионетки, которые казались богатыми министрами в королевском дворце.

Место рыцаря занимала марионетка в виде зверя, похожего на волка.

Место ладьи занимала марионетка, которая, казалось, была сделана из тела Небесного Слона.

Король с белой стороны был одет в королевскую мантию, на его лице была белая борода. На голове у него была корона, усыпанная драгоценными камнями.

Как только Лонг Чен занял свое место, пешка с другой стороны сделала шаг вперед.

"Ты! Двигайся вперед!" приказал Лонг Чен марионетке, стоявшей перед Королевой.

Белый Король послал вперед еще одну пешку. Лонг Чен последовал его примеру и тоже послал пешку вперед. На этот раз он послал пешку, которая стояла перед конем.

Белый король заставил пешку сделать еще один шаг вперед.

На этот раз Лонг Чен не последовал за ним. Вместо этого он передвинул коня и направил его на игровое поле.

Он стоял рядом с пешкой белого короля. Если бы белый король не передвинул пешку, он бы погиб, но белый король не передвинул ее.

Вместо этого он отправил своего слона наружу, который стоял рядом с рыцарем, прямо нацелившись на него.

"Убей эту пешку", - приказал Лонг Чен рыцарю. Волк переместился на позицию пешки и перерезал ей шею, мгновенно убив ее.

Белому королю, казалось, было все равно, так как он тоже вывел своего коня.

Стратегическая битва продолжалась в течение следующих 20 минут. Обе стороны понесли равные потери, но урон был больше на стороне белых. 

Белая сторона потеряла обоих своих коней, одну ладью, двух слонов и три пешки, тогда как Лонг Чен пожертвовал одного коня, одну ладью и шесть пешек.

"Конь, убей ладью", - приказал Лонг Чен рыцарям, которые продвинулись на два с половиной шага и убили последнюю ладью белого короля.

Теперь у белой стороны остались только король, ферзь и пять пешек, в то время как у Лонг Чена оставалась большая часть его огневой мощи.

Королева белых сделала ход и убила вторую ладью Лонг Чена.

"Ферзь никогда не должен недооценивать другого ферзя", - пробормотал Лонг Чен. "Черная королева, убей королеву белых".

Королева Лонг Чена сделала ход и убила королеву белой стороны.

Теперь у белого короля не было никакой существенной помощи, и у него оставалось только пять пешек.

Длинный Чен продолжал командовать своей армией, которая продолжала убивать пешки, которые король использовал для защиты.

Вскоре на стороне белых не осталось ни одной пешки.

Белый король был окружен со всех сторон. Куда бы он ни двинулся, он был бы убит.

Наконец он сделал ход и переместился на один шаг влево.

"Королева, закончи и убей Белого Короля", - приказал Лонг Чен.

Черная Королева переместилась вправо и отсекла голову от тела короля.

Лонг Чен попробовал двигаться, и, наконец, он смог пройти дальше 2-го ряда квадратов.

Лонг Чену было позволено свободно пройти на другую сторону комнаты, но прежде чем он дошел до центра комнаты, крыша снова открылась, и на землю упала небольшая коробка.

"Еще одна награда?" пробормотал Лонг Чен с вопросительным взглядом, но он был готов телепортироваться, если внутри коробки была ловушка.

Он открыл маленькую коробку.

"Что это здесь делает?" - пробормотал он с растерянным выражением лица.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2083178

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь