Читать Naruto: Spider Thread / Наруто: Паучья нить: Глава 43 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Naruto: Spider Thread / Наруто: Паучья нить: Глава 43

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)


В течение следующих десяти минут мы высыпали из укрытий остальных ребят. Некоторые укрытия были изобретательны, как, например, один парень, который забрался на крышу, используя водосточный желоб в качестве опоры (в правилах говорилось, что нельзя прятаться в здании школы - ничего о том, чтобы прятаться дальше), другие же были довольно прозрачны. Если твой хвостик торчит из-за стены, то ты не очень хорошо справляешься со своей работой. То же самое, если я слышу, как ты смеешься. О, и попытка бежать лишает смысла, я тебя слышу.

Шин был в меру полезен. Хотя над его отношением можно было бы поработать. Он вел себя так, словно занимался подневольным трудом или должен был убирать свою комнату. Он выглядел как ребенок, у которого в комнате беспорядок, из тех, что запихивают свои вещи под кровать, чтобы мама от него отстала. Это раздражало, потому что я был уверен, что какие бы проблемы у него ни были с прятками, они не могли быть сильнее моих собственных, а у меня все было просто отлично.

Я решил, что Шин мне не очень нравится.

Наконец мы вернулись во двор, где я попытался пересчитать их по головам. Это было сложно, так как они толпились вокруг, а я был невысокого роста, поэтому мне было трудно видеть. Все они были взволнованы и готовы приступить к очередному раунду, но я был морально истощен. Слава богу, я заручился помощью этих троих. Пожалуйста, пусть это будет конец...

"Отличная работа, Томоэ!" сказала Хана. "Ты нашла всех, неплохо для первой попытки". Она подмигнула.

"Да, конечно". вздохнул я. Самое ужасное? Мне пришлось бы делать это снова. Мне нужно было выбраться отсюда как можно скорее.

"Подожди, а где Итачи?" неожиданно сказал Шисуи. Я оглянулся. Его там не было. В этот момент колокол решил зазвонить.

"Ну, черт возьми!" сказал я, положив руки на бедра. "Он победил".

Когда ученики вернулись в класс, этот проныра появился как ни в чем не бывало, органично влившись в толпу. Он нашел нас с Шисуи как раз в тот момент, когда мы собирались войти в класс.

"Где ты был?" обвиняюще сказал я.

"У него есть тайное место, где он прячется". сказала Шисуи. "Он никому не говорит, где оно находится, поэтому всегда выигрывает в прятки".

"Неужели ты не мог сказать мне об этом раньше? В следующий раз ты сам". сказал я, ткнув его в грудь.

Итачи хихикнул. "Если хочешь, Томоэ".

Я не мог понять, был ли он милым или просто подтрунивал надо мной.

После обеда нас погнали на тренировочное поле и заставили бегать. Сначала я боялся этого, но когда я начал медленную пробежку, сильно отставая от остальных, я понял кое-что странное. Мое дыхание, мои мышцы были не такими, как я ожидал; боль в легких и вкус крови, которые обычно появлялись, когда я толкал себя в этом слабом теле, никак не проявлялись. По крайней мере, не так, как раньше. На самом деле это ощущение было отчетливо знакомым. . .

Я почти, повторяю почти, чувствовал, что вернулся в свое собственное тело. Или, скорее, я был лучше связан с этим. Бег не был таким бременем, каким должен был быть, учитывая полное отсутствие тренировок. Это все еще было утомительно, и мне приходилось контролировать дыхание, а мышцы ног немного болели, но это было несложно.

У меня была выносливость. У меня была энергия. Я ускорился, пока не оказался впереди стаи, и с комфортом поддерживал этот темп. Впереди меня бежали Итачи и Шисуи. Они бежали слишком быстро для меня, но это было нормально.

Я точно знал, почему это происходит. Я сжал ткань на левой стороне груди и усмехнулся. Мадара не только спас мне жизнь, он подарил мне лучший подарок, на который я мог надеяться. Легендарную жизненную силу Сенджу. Ну и что, что у меня там нет никаких ощущений? Уверен, со временем нервы вырастут.

Этого было достаточно, чтобы мне захотелось разразиться хохотом. Конечно, мне еще предстояло пройти долгий, долгий путь, но теперь у меня был короткий путь. Моей непосредственной целью было преследовать этих двоих. Я не позволил бы им долго оставаться в такой недосягаемости. Особенно Итачи.

'Берегитесь, Учиха-парни. Я иду за вами'.


Я скакал домой из школы, неся тетради в руках и ручку в кармане. Моя квартира находилась недалеко от Академии, так что идти было совсем недолго, но тем не менее мне хотелось идти немного быстрее. Все шло просто замечательно. Я сдавал вещи, получал выданные мне деньги и отправлялся за покупками. Посмотрим, сначала будет еда, потом одежда, затем школьные принадлежности и снаряжение ниндзя, а после этого, возможно, лакомство. Шоколадный тайяки звучал отлично. После этого я мог бы зайти в библиотеку и взять несколько книг. Да, это было похоже на план.

" . . . То, мо, э..."

Я услышал свое имя, произнесенное очень низким тоном, и резко обернулся. Одно из правил детства? Если кто-то произносит твое имя таким тоном, то, скорее всего, у тебя проблемы. Я механически обернулся. Я увидел белые волосы, один злобный черный глаз, кулак, крепко сжимающий записку, и...

Я бросился наутек.

"Стой на месте!"

Он поймал меня за заднюю часть рубашки за пять секунд. Я откинул голову назад, прислонившись к его груди, и уставился на его разъяренное лицо. Оно было перевернуто.

"Тебе что-то нужно?" невинно спросил я.

Он зажал скомканную записку между двумя пальцами. "Это действительно было необходимо?"

"У меня были дела, а ты так крепко спал, что я не хотел тебя будить". Я подмигнул ему.

"В следующий раз буди меня. Ты чуть не довел меня до сердечного приступа".

"О, ты волновался?"

"Конечно, дурачок! Не исчезай так!"

"Не разбрасывайся жизнью, не исчезай ни с того ни с сего... Если ты и дальше будешь навязывать мне эти нелепые правила, я буду на тебя очень сердиться".

"Не говори так, будто это я слишком остро реагирую". Его лицо дернулось. "Я серьезно волновался. Минато-сенсей сказал мне присматривать за тобой, и..." Он резко остановился.

"И что?" спросил я. Это было в меру интересно. Я мог понять, зачем Минато поручил кому-то следить за мной, но не думал, что это будет продолжаться после того, как я устроюсь на новом месте. То, как быстро он себя остановил, тоже было немного подозрительно.

"Неважно. Просто больше так не делай".

"Пересеки мой жар и надейся умереть", - скандировал я. Только эта поговорка не имела никакого смысла в японском, поэтому он просто весело посмотрел на меня и закатил глаз.

Я на мгновение приостановился, все еще прислонившись спиной к его груди. Я посмотрел на него задумчиво, расчетливо.

". . . Что?" - сказал он.

"Ты действительно волновался... а?" медленно сказал я.

От того, как я это сказал, на его щеке появился оттенок цвета. "Д-да". Он отвернул лицо.

"Скажи, Какаши?"

"Что теперь?"

". . . Что бы ты сделал, если бы я исчез? То есть полностью исчезну из этого мира?" С этого ракурса я мог видеть, как небо начинает окрашиваться в пурпурный цвет заката. Я наполовину закрыл глаза, чтобы видеть только это. В немногочисленных облаках были золотистые оттенки, по краям собирались розовые и огненно-оранжевые цвета, а во все это вливались ярко-желтые полосы. Словно величайшая в мире картина, созданная мазками света по небесному холсту.

"Откуда мне знать?" Он подтолкнул меня к вертикальному положению, и вид всех этих великолепных облаков сменился тусклой грубой землей.

"Да, наверное, это был бессмысленный вопрос". сказал я, наполовину про себя. Мне не хотелось снова смотреть на небо. Наступила своего рода длинная пауза, во время которой никто из нас ничего не говорил, и ни один из нас не мог сказать, о чем думает другой.

Какаши оборвал ее первым. "Пойдем. Хочешь поесть у меня?"

Мы начали идти. "Ты собираешься приготовить то же самое, что и всегда?"

"Если ты этого не хочешь, мы можем пойти куда-нибудь", - сказал он расстроенным тоном.

"Не-а. Рыба и мисо-суп сейчас звучат неплохо. Сначала мне нужно сделать кое-какие покупки, так что я заеду около девяти".

"Ты в порядке один?"

"Конечно. А почему бы и нет?"

"Тебе шесть лет", - заметил он.

"О, точно. Я забыл."

Он вздохнул, закрыв лицо ладонями. "Однажды, Томоэ, однажды я собираюсь выяснить, что происходит в твоей голове".

"Разве ты не говоришь это с тех пор, как мы познакомились?" поддразнил я.

Внезапно я разразился смехом.

"Что смешного?" - отмахнулся он. Мы подъехали к зданию.

Я бросился вверх по лестнице и перегнулся через перила, ухмыляясь ему вслед. "Ты бы не понял, даже если бы я тебе сказал!" Я сделал пальцы в форме пистолета и направил их на него. "У тебя есть метка! Бах!"

Он растерянно оглядел себя. Я снова рассмеялся и исчез на лестнице. Похоже, Итачи был не единственным, на ком я сделал метку, и эта мысль стерла то замешательство, которое я чувствовал сегодня, и сделала меня таким невероятно счастливым, что я почувствовал, что могу лопнуть.

Завтра я собирался принести что-нибудь для Итачи. Что бы такое вкусненькое приготовить? Как насчет рисовых шариков с морскими водорослями? Да, это звучало неплохо. Я действительно хотел увидеть его снова и посмотреть, смогу ли я сделать так, чтобы эта метка превратилась во что-то значимое.

Зачем? Черт его знает. Но я знал, что это будет весело, а если это не является достаточно хорошей причиной, чтобы что-то сделать, то я не могу представить, что может быть.


 

http://tl.rulate.ru/book/106731/3912569

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку