Читать The Uzumaki Tales: Return of the Whirlpool / Сказки Узумаки: Возвращение водоворота: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Uzumaki Tales: Return of the Whirlpool / Сказки Узумаки: Возвращение водоворота: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Какаши, предчувствуя возвращение Забузы, вывел свою команду на берег озера.

— Какаши-сенсей, а что мы будем делать? — спросила Сакура, взволнованная предстоящей угрозой.

— Мы сделаем тебя сильнее, — ответил Какаши, загадочно улыбаясь. — У меня есть упражнение по контролю чакры, которое поможет вам троим. Хождение по воде.

— Что? Хождение по воде? — в унисон воскликнули Наруто и Сакура. — Разве такое возможно?

— Судя по всему, да, — Какаши, собрав чакру в ногах, ковылял на костылях к воде, оставаясь на плаву. Наруто и Сакура с изумлением наблюдали за ним, а Саске, как обычно, сохранял безразличное выражение лица. — Нужно выбрасывать чакру из основания ступней с постоянной скоростью, чтобы поддерживать себя на поверхности. Вы видели, как я это делаю. Теперь ваша очередь.

Наруто, полный энтузиазма, собрал чакру в ногах и сделал шаг к воде, но тут же провалился, намочив себя с головы до ног.

Сакура, к удивлению Какаши, смогла удержаться на плаву, хотя и барахталась, как рыба, пытаясь стабилизировать свое положение. Через несколько минут она сдержала поток чакры и стояла на поверхности, точно так же, как и Какаши.

— Вау, Сакура, круто, что ты уже можешь! — крикнул Наруто, с восхищением глядя на подругу.

Сакура слабо улыбнулась, почесывая бок лица. Ей хотелось бы услышать похвалу от Саске, а не от Наруто.

Саске, уверенный в своих силах, сделал шаг к воде. Как и Наруто, он провалился сквозь поверхность.

Какаши, давая указания своим ученикам, объяснил, что Сакуре удалось выполнить упражнение из-за ее превосходного контроля чакры.

Следующие два дня Какаши заставлял своих учеников тренироваться. Он заставлял Сакуру совершенствовать технику, выполняя различные упражнения: бег, прыжки, скольжение по воде. Наруто и Саске с трудом справлялись с "ходьбой по воде". К радости Сакуры, они решили снять с себя всю одежду, кроме шорт, чтобы она не промокла ещё больше. Не столько Наруто ее волновал, сколько Саске без рубашки. В этот момент Сакура полностью потеряла концентрацию и упала в воду.

В конце второго дня Наруто и Саске наконец-то начали делать успехи. Каждый из них мог удерживать поток чакры в течение нескольких секунд, прежде чем провалиться. Неожиданно, они превратили тренировку в соревнование, не желая уступать друг другу.

Поздно вечером Саске первым справился с заданием, а Наруто отстал всего на пару попыток, показав, что "неудачник" не так уж и плох.

Наруто и Саске, уставшие и мокрые, вернулись в дом Тадзуны. Какаши был доволен успехами своих учеников. Он дал им ещё один день на тренировку, а сам отправился с Сакурой и Тадзуной на мост нести караульную службу.

На следующий день Наруто и Саске снова были на озере. Оба мальчика уже начинали терять терпение.

— Наруто, давай сразимся, — предложил Саске.

Он хотел проверить, насколько сильным стал Наруто.

— Что? — спросил Наруто, слегка удивленный.

— Ты слышал меня, неудачник. Сразимся прямо здесь. Первый, кто провалится или сдастся, проиграл. Или ты боишься пугливого кота? — провоцировал Саске.

Наруто, не желая показаться слабым, принял вызов.

— Ну все, наконец-то я надеру тебе задницу и покажу, какой я на самом деле хороший ниндзя! — воскликнул Наруто.

Наруто бросился на Саске, но получил удар ногой в живот и отлетел назад, провалившись сквозь поверхность. Первый раунд за Саске.

— Ну же, это все, на что ты способен? — усмехнулся Саске.

Наруто, поднявшись из воды, перевел дыхание.

— Хех, как хочешь, — ответил Наруто. — Техника Теневого Клонирования! — он создал шесть клонов, которые атаковали Саске.

Саске с трудом отбивался от шести нападающих. Он начал понимать, что в Наруто есть потенциал.

Саске выиграл второй, третий и четвертый раунды. Но с каждым разом победа давалась ему все труднее.

Наступила глубокая ночь. Оба мальчика устали, но продолжали сражаться. У обоих едва хватало сил, чтобы держаться на плаву.

— Хн, возможно, ты все-таки не такой уж неудачник. Давай вернемся, — сказал Саске, признавая силу Наруто.

Наруто, удивленный комплиментом Саске, ухмыльнулся.

— Что... такое... уже сдаешься? — спросил он, — Неудачник... ты едва можешь держаться... на плаву. Последнее, что мне нужно... это тащить твое бессознательное и утонувшее тело обратно к... Какаши, — ответил Саске, пыхтя так же сильно, как и Наруто.

Оба парня признали, что этот поединок был лучшей тренировкой, которая сделала их сильнее. Чтобы добраться до дома, им пришлось положиться друг на друга.

Они рухнули на пороге дома.

— Саске! — крикнула Сакура, бросаясь к Саске. — Что случилось? Вы, ребята, все в грязи и синяках?

— Хех, мы оба... тренируемся, — ответил Наруто.

Какаши улыбнулся.

— Похоже, вы двое устроили спарринг, — сказал он.

Саске кивнул.

— Хорошо. Это поможет тебе эффективно тренировать не только контроль чакры, но и тайдзюцу.

— С завтрашнего дня ты присоединяешься к нам на мосту, — бросил Какаши, наблюдая, как двое, словно голодные волки, налетели на еду, сметая со стола всё, что попадалось под руку.

http://tl.rulate.ru/book/106113/3793161

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку