Готовый перевод Saying No / Гарри Поттер: Сказать нет: ▶. Часть 17

Кивнув, оборотень вышел из комнаты.

Позже, в Барроу....

Дамблдор глубоко вдохнул чистый воздух, когда он направился к полю для квиддича с Роном и Гермионой на руках. Он едва сумел убедить Молли и Артура позволить ему поговорить с детьми наедине. Молли сейчас была слишком эмоциональна и не хотела помогать ситуации.

Достигнув поля, он повернулся лицом к подросткам и наложил на них заклинание молчания. "Уверен, вы оба задаетесь вопросом, почему я попросил поговорить с вами".

"Это из-за Гарри?" - спросила Гермиона.

Дамблдор улыбнулся. "Да, мисс Грейнджер".

"Он в порядке?" - обеспокоенно спросил Рон. Директор с любопытством посмотрел на него и нахмурился. "Мы же не разговаривали с ним с тех пор, как покинули станцию. Вы бы нам не позволили".

"Рон!" - зашипела Гермиона.

Дамблдор печально вздохнул. "Боюсь, что гнев мистера Уизли вполне оправдан, мисс Грейнджер. Я недавно пожалел о своем решении позволить Гарри уединиться во время его горя. Он должен был быть среди друзей или хотя бы иметь возможность связаться с ними по совиной почте".

Глаза Гермионы сузились. "Что случилось?"

"Дурсли не очень хорошо отнеслись к нему, когда он вернулся домой. Как только мне сообщили о ситуации, я навестил Гарри и обнаружил, что он очень зол на меня - правда, с некоторыми основаниями. Видя, в каких условиях он живет у родственников, я принял решение перевести его в штаб-квартиру".

"Это должно было его обрадовать. Он ненавидит этих проклятых маглов", - пробормотал Рон.

"Штаб-квартира - последнее место, куда он захотел бы пойти", - сказала Гермиона, наблюдая за директором. "Там слишком много воспоминаний о Сириусе".

"Я об этом не подумал, - хмуро сказал Рон.

"Правда, Гарри не хотел идти в штаб, но, боюсь, мне пришлось это сделать", - печально сказал Дамблдор.

"О, директор", - сказала Гермиона, покачав головой. "Он, должно быть, так зол!"

"Действительно, - согласился Дамблдор. "На самом деле он выразил свое недовольство мной, выселив Орден из дома".

"Но как?" - спросил Рон в замешательстве.

"Он, наверное, унаследовал дом от Сириуса, - сказала ему Гермиона.

"Верно, мисс Грейнджер. Ордену запрещено входить в дом, так как Гарри приказал Кикимеру изменить свои заклинания".

Гермиона нахмурилась и попыталась что-то сказать, но потом покачала головой. "Но заклинание Фиделиуса все еще действует. Я не могу назвать вам адрес дома".

"Кикимеру не удалось снять их, - подтвердил Дамблдор. "Однако все остальные чары были изменены.

"Подождите-ка", - вдруг сказал Рон. "Гарри выгнал вас всех, и теперь он в доме один... с Кикимером?"

"О, Боже, прямо как Сириус", - прошептала Гермиона.

"Этот чертов эльф может сделать с ним все, что угодно!" - сердито сказал Рон.

"У Кикимора нет другого выбора, кроме как подчиняться Гарри, мистер Уизли. Он теперь связан с ним", - успокоил Дамблдор.

"Сириусу это не помогло, - напомнила ему Гермиона.

***

"Думаю, мы все согласны, что Гарри более осторожен, чем Сириус, - мягко сказал Дамблдор.

Оба подростка посмотрели друг на друга. Гермиона обгрызла ноготь на большом пальце, а Рон нахмурился.

"Может быть", - усомнилась Гермиона. "Но это не имеет значения. Гарри нельзя оставлять там одного".

"Согласен. Именно поэтому я попросил поговорить с вами обоими. Гарри не пустит Орден, но я уверен, что он не откажет ни одному из вас", - серьезно сказал им Дамблдор. "Я надеюсь, что, получив доступ в дом, вы сможете помочь Гарри. Он не может оставаться в штаб-квартире один".

Рон фыркнул. "Лучше уж там, чем с этими его мерзкими родственниками".

"Он прав, - согласилась Гермиона, глядя на директора. "Как бы мне ни нравилась мысль о том, что Гарри может побыть один, он не может вернуться к Дурслям".

"Нет, он не может. Во всяком случае, пока я не улажу все с ними. Нет, он останется здесь, с Уизли. Охрана вокруг норы будет усилена, и будет выставлена круглосуточная стража".

"Что ты думаешь, Гермиона?" - спросил Рон.

Она пожала плечами. "Ему нравится быть здесь. И это, конечно, лучше, чем оставлять его одного". На мгновение она прикусила нижнюю губу, затем посмотрела на Дамблдора. "Но мы не будем его заставлять", - заявила она. "Если он не хочет покидать штаб-квартиру, мы будем уважать его решение. Верно, Рон?"

"Точно. Люди уже достаточно долго втягивают его в свои схемы", - сказал Рон, покачав головой. "Он давно пора сделать свой собственный выбор".

Гермиона одобрительно посмотрела на него, и Дамблдор улыбнулся.

Он сказал им обоим: "Гарри повезло, что у него такие горячо преданные друзья".

"Вы ошибаетесь, директор, - тихо сказала ему Гермиона. "Мы счастливчики".

"Даже если некоторым из нас потребовалось больше времени, чтобы это понять", - с горечью сказал Рон.

Гриммаулд Плейс, вечер ...

Грюм тихо закрыл входную дверь, не желая тревожить портрет миссис Блэк. Сумка, которую он перекинул через плечо перед выходом из дома, неловко и с некоторым облегчением упала на пол.

Его магический глаз бешено вращался, сканируя дом в поисках опасности. Увидев только эльфа на кухне и Гарри в библиотеке, он вздохнул. Похлопав по карманам шинели, он проверил, не потерялись ли другие сокровища, которые он принес юноше.

В коридоре раздался громкий хлопок, и Грюм, нахмурившись, поднял голову. "Что тебе нужно?"

Кикимер нахмурился в ответ. "Мерзкий хозяин-полукровка знает, что ты здесь".

"Хорошо. Отнеси сумку в библиотеку".

"Кикимер не обязан тебя слушать, - прошипела эльфийка.

"Нет, но ты должен меня слушаться", - сказал Гарри, когда он вышел в коридор. "Отнесите сумку мистера Грюма в библиотеку. И не смотрите и не трогайте ничего в ней!"

"Кикимер будет делать то, что прикажет его грязный, любящий маглов хозяин, - пробормотал эльф, подхватывая сумку.

http://tl.rulate.ru/book/101907/3935673

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь