Готовый перевод Harry Potter - A Brand New Start / Гарри Поттер - Новое начало: ▶. Часть 9

Темноволосый подросток чувствовал себя немного сильнее, как будто к его магии что-то добавили. Не слишком сильно, но это могла быть магия семьи Блэк. Гарри не был уверен, как он к этому отнесется, зная точку зрения Блэков, он задавался вопросом, может ли это повлиять на него негативно. Он помнил, как магия семьи Поттеров пришла к нему, когда он достиг совершеннолетия, но, похоже, это не повлияло на его мышление, поэтому он отмахнулся от новой магии как от несущественной и вернулся к своему внешнему виду.

Изменений было достаточно, чтобы он мог ходить по Косой Переулок и никто не узнал его (не то чтобы он хотел проверить эту теорию на Гринготтсе), но для этого ему нужно было имя. Поэтому он отправился в библиотеку и начал изучать имена звезд, желая сохранить традиции Блэков. Всего полчаса ушло на то, чтобы придумать имя Гидруса Блэка: он решил, что водяная змея - хорошее описание (после первой смерти он обнаружил, что все еще змееуст). Он решил, что, когда завершит свои планы, сможет выдать себя за кузена Сириуса. Для этого он должен будет оформить документы на свою новую личность, и, возможно, Мундунгус ему все-таки пригодится. Мелкий воришка мог знать несколько сомнительных личностей.

С этой мыслью теперь уже названный Гидрус отправил ему письмо. В нем он просил Флетчера прийти в Гриммаулд Плейс и говорил, что награда будет достойной, если он согласится сделать то, о чем его просят. Гидрус поручил передать письмо Кичеру, так как он не заменил Букля и, вероятно, никогда не заменит.

Затем Гидрус начал рыться в своих запасах, перекладывая то, что ему было нужно в первую очередь, а остальное рассовывая по карманам. Через два часа Мундунгус появился в дверях, и Кикимер провел его в гостиную.

"Привет, Мундунгус, - сказал темноволосый волшебник, вставая, чтобы поприветствовать вора. Мужчина выглядел так же отвратительно и вонял, как и всегда. Гидрусу стало интересно, принимал ли он когда-нибудь ванну.

"Кто ты? И где Гарри Поттер?" - спросил Грязнокровка, доставая свою палочку.

"Странно, что ты не узнал меня, Флетчер. В конце концов, ваша небрежность чуть не высосала из меня душу", - насмешливо сказал бессмертный. "Что-то насчет котлов, если я правильно помню".

"Гарри?" - воскликнул изумленный мужчина, его глаза расширились, когда он увидел новую внешность подростка. Его рука, державшая палочку, опустилась на бок.

"Во плоти, так сказать", - объявил новый Блэк. Затем он махнул рукой в сторону пустого кресла и пригласил мужчину сесть.

"Что с тобой случилось? Ты похож на Сириуса, но у тебя все еще мамины глаза", - заявил растерянный мужчина, когда он сел на предложенный стул и в шоке опустился на него. Он достал из рваного пальто трубку, но не стал раскуривать ее, так как Гидрус бросил на него предостерегающий взгляд.

"Именно об этом я и хотел с тобой поговорить. Сначала мне нужно получить от тебя клятву, что ты не расскажешь ничего из того, что мы обсудим, и выполнишь мою просьбу без обмана и вопросов", - потребовал новый Блэк. Его пронзительные глаза изучали стоящего перед ним не слишком надежного человека. Если Мундунгус не даст клятву, Гидрусу не составит труда стереть с него память.

"Почему?" - спросил Флетчер, настороженно глядя на подростка, которого он всегда считал податливым.

***

"Не будь дурой, я знаю, что ты читаешь "Пророк" и следишь за сплетнями, так что ты знаешь, что мне нужен кто-то, кто будет выполнять для меня кое-какие поручения и, возможно, делать некоторые не совсем законные вещи", - огрызнулся он. "Иначе зачем бы я пригласил тебя в свой дом после всего, что ты сделала со мной и Сириусом?"

"Хорошо, Гарри, я приму твою клятву, но это будет стоить тебе денег", - сказал жадный человек, подняв руки в знак согласия. Затем он положил свою незажженную трубку обратно в пиджак.

"Сначала вы принесете клятву, потом я объясню, что мне от вас нужно, а затем мы поговорим о вашей зарплате", - объяснил темноволосый подросток, усаживаясь обратно в свое кресло.

"Я, Мундунгус Арабус Флетчер, клянусь своей жизнью и магией, что буду хранить секреты Гарри Поттера до тех пор, пока он не освободит меня от этой клятвы. Я также клянусь выполнять его поручения без обмана и соблюдать наш договор", - сказал тучный мужчина без своего обычного ленивого акцента, поднеся палочку к голове. Как только он произнес последнее слово, его окружил голубой свет, скрепляя обещание, данное им своей магии.

Гидрус кивнул, затем объяснил, что он хочет получить от вора. На то, чтобы перечислить все, что ему нужно, ушло около двадцати минут разговора.

Флетчер слушал, его глаза горели жадностью, когда молодой человек предлагал оплату. "Хорошо... Идрус, я посмотрю, что можно сделать. Что тебе нужно в первую очередь - документы или деньги?" - спросил он, когда подросток закончил.

"Думаю, сначала деньги", - сказал темноволосый волшебник, потирая подбородок в раздумье. Ему действительно нужно было достать еще несколько книг из мира Маглов, если он собирался узнать то, что ему нужно. Бумаги нужны были не сразу, а после того, как его планы вступят в силу. С помощью магии он сможет жить, так сказать, вдали от посторонних глаз.

"Конечно, дайте мне то, что вы хотите обменять, плюс плату, и я вернусь через час".

Подросток кивнул, что час - это разумно. "Мне нужно пойти и забрать это, оставайся здесь и держи свои жадные руки подальше от моих вещей. Кикимер следит за тобой", - предупредил Гидрус, вставая, чтобы выйти из комнаты, и кивнул домовому эльфу. Вор зарычал, но подросток проигнорировал его. Он направился на кухню, закрыв дверь и наложив на нее предупреждающий щит. Он достал из кармана 1030 галеонов. Все это скопилось на столе перед ним. Он взял сумку, которую наконец достал, и наколдовал в ней золото. Затем подросток убрался в своей комнате и присоединился к своему новому партнеру по преступлению. "Держи, помни, что ты получишь только три процента", - сказал он, протягивая мужчине мешок.

http://tl.rulate.ru/book/101523/3935831

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь