Читать The Blue Wolf / Синий волк: Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В зале Малого совета, где обсуждались дела королевства, царила напряженная тишина. Уилл, наследник трона, внимал речи мужей, обсуждавших торговые переговоры и положение дел в столице.

— Минутку, — прервал он, когда все взгляды обратились к нему, — Лорд Бейлиш, как обстоят дела с королевской казною?

— Желал бы я сообщить о лучших новостях, но, к сожалению, корона задолжала Ланнистерам и Железному банку два миллиона золотых драконов, — сообщил Бейлиш, Мастер Монет.

— Несмотря на все усилия нашего Мастера Монетного дела, корона не в лучшем состоянии, — промолвил Джон Аррен, Десница короля. — Его Милость относится к золоту весьма вольно.

— Неправильное ведение учета также могло привести к нынешней ситуации, — добавил Пицель, Грандмейстер.

— Мастер Монет просто находит средства, которые требует король, а король и Десница их тратят, — вставил Бейлиш.

— Несмотря на мои советы, Роберт поступает по-своему, — добавил Джон Аррен.

— Он называет это "подсчетом медяков", — усмехнулся Ренли, младший брат короля.

— Возможно, нам нужен новый Мастер Монет, если ситуация не улучшится, — сказал Уилл, пристально глядя на Бейлиша. — Если лорд Бейлиш справляется с долгами лишь "нахождением" средств, то нам нужен человек, способный выполнять эту работу как следует.

— Мой принц, уверяю вас, никто не разбирается в финансах лучше, чем я, — ответил Бейлиш, гордо расправив плечи.

— Он прав, принц Уильям. Лорд Бейлиш весьма компетентен в финансовых делах, — подтвердил Джон Аррен.

— Тогда, позвольте мне ознакомиться с вашими бухгалтерскими книгами, лорд Бейлиш, — сказал Уилл, и Бейлиш нервно сглотнул.

— Мой принц, уверяю вас, я более чем способен заботиться о финансах короны. Это не работа для принца, — прозвучал резкий ответ Бейлиша.

— Это не был вопрос, лорд Бейлиш. Могу я ознакомиться с королевскими книгами? — повторил Уилл, глядя на Бейлиша. — Если вы не желаете отвечать, то, возможно, приказ — лучшая альтернатива.

— Мой принц, зачем вам понадобилось просматривать королевские книги? — поинтересовался Джон Аррен, хмуря брови.

— Потому что явно что-то не так. Либо с бухгалтерией лорда Бейлиша, либо кто-то крадет золото прямо у нас из-под носа, — заявил Уилл, заставив всех присутствующих замереть. — Мне хорошо известны привычки моего отца, больше, чем большинству из вас, и я понимаю, что даже в лучшие дни его расходы не могли привести к такому долгу, если бы что-то не было не так.

— Уверяю вас, мой принц, мои бухгалтерские книги в полном порядке, — проговорил Бейлиш, его голос задрожал.

— Как бы то ни было, я хотел бы взглянуть на них. До того, как мой отец взошел на трон, казна Эйериса Таргариена была наполнена почти четырьмя миллионами золотых драконов, и единственная причина, по которой она так быстро опустела, — это если Мастер Монет либо крадет их, либо тратит неправильно, — сказал Уилл, скрестив руки на груди. — Помните, я также обучался финансовому делу у лучших наставников, лорд Бейлиш. Я хорошо знаю, как работают финансы.

— Конечно, мой принц, — ответил Бейлиш, его лицо побелело.

— Если только мой отец не купил остров или новый континент, о котором мы не знаем, долг не должен быть таким большим. Разве что лорд Бейлиш хранит золото? Вы не храните золото, лорд Бейлиш? — спросил Уилл, быстро покачав головой.

— Конечно, нет, мой принц. Я живу, чтобы служить королю и королевству, — пробормотал Бейлиш, его нервы натянулись до предела.

— Значит, наши налоги не такие, как должны быть, вы не выплачиваете долги, как положено, или тратите деньги на несанкционированные цели, например, покупаете имущество и активы, не сообщая об этом остальным, или нанимаете слишком много людей, которые мало что делают для возмещения наших расходов. Итак, что же выбрать, лорд Бейлиш? — спросил Уилл, его голос был холоден и тверд.

Бейлиш сохранял внешнее спокойствие, но его лицо покрылось испариной.

— Никакого из перечисленного, ваша милость. Уверяю вас, я никогда бы не сделал ничего подобного, — ответил Бейлиш, чувствуя, как вокруг него сгущаются тучи.

— Тогда, возможно, вам потребуется дополнительная помощь бухгалтеров и математиков, чтобы вы могли лучше вести дела короны. Оплачивается с моего собственного счета, разумеется, лорд Бейлиш. Больше не нужно облагать налогом казну короны, — сказал Уилл, улыбнувшись хитрой улыбкой.

Бейлиш почувствовал, как его сердце ухнуло в пятки.

— Помощь более чем приветствуется, мой принц, — ответил Бейлиш, вымученно улыбаясь.

— Превосходно. Они будут здесь в течение нескольких дней, чтобы помочь вам, — Уилл посмотрел на Вариса, Мастера Шпионов. — Варис, возможно, несколько твоих "пташек" присмотрят за лордом Бейлишем и обеспечат его безопасность. Никто не должен его преследовать. Лучше всего держать Мастера Монет короны под защитой.

— Конечно, мой принц. Это будет сделано, — ответил Варис, улыбнувшись. В его глазах читалось удовлетворение.

— Тогда на сегодня все, милорды. Мы соберемся вновь через несколько дней, — сказал Уилл, и все кивнули. Они встали, когда принц направился к выходу.

— И, лорд Бейлиш, я все еще жду эти книги к вечеру, — добавил Уилл, не сводя с него взгляда.

— Конечно, мой принц, — прошептал Бейлиш, скрежеща зубами от ярости.

— Превосходно. Я попрошу сира Артура и сира Барристана сходить за ними, — сказал Уилл, покидая зал.

— Все прошло так, как вы и предполагали? — спросил Артур, рыцарь королевской гвардии.

— Лучше, чем я мог надеяться. Бейлиш определенно крадет у короны, но теперь ему это не удастся, — ответил Уилл.

— Почему бы просто не рассказать отцу и не арестовать его? — спросил Артур.

— Как можно отомстить змее? Ты был бы глупцом, если бы думал, что только одна змея затаилась. Всегда есть более смертоносный удар. Нужно уходить, — сказал Уилл, его глаза блеснули хитростью.

— Пословица Стоглазого? — спросил Артур.

— Одна рука лжет, другая говорит правду. Бейлиш — лишь одна из змей в этом совете. Варис и Пицель тоже, и сейчас время — мой союзник. Я помешал Бейлишу воровать, и теперь мы посмотрим, что он будет делать дальше. Если он снова оступится, я буду ждать, — улыбнулся Уилл, и Артур, чувствуя, что его принц вырос и окреп, ответил:

— Думаю, неплохо было бы создать собственную шпионскую сеть, чтобы следить за ними, если они что-то натворили.

— Прекрасное предложение, мой принц. Я верю, что вы на пути к тому, чтобы стать великим королем, — сказал Артур.

— И, возможно, моя собственная армия с людьми, чью преданность нельзя купить, тоже была бы хорошей идеей. Есть предложения? — спросил Уилл, с хитрой улыбкой.

— Несколько, но зачем, мой принц? Вас любят и поддерживают и Штормовые земли, и Север, — ответил Артур.

— Вы были свидетелем восстания моего отца, сир Артур. — Уилл посмотрел на Артура, в его глазах зажглись огоньки. — Иногда, даже для короля, нужно иметь не только преданность, но и силу.

— Знаешь, если война вспыхнет, дома всегда будут примыкать к победителю, — произнес Уилл, его слова висели в воздухе, словно предчувствие грозы. — Если бы все сложилось иначе, меня бы сейчас здесь не было, правда?

— Не хотелось бы об этом думать, мой принц, — промолвил Артур, его голос был тих, но полон искренности. — Вы мне очень нравитесь.

Уилл тихонько хихикнул.

— И я тебя, — признался он, а затем, его голос стал тверже, — Но мудрый человек готовится к войне, чтобы сохранить мир. Сила, преданная только мне, не может быть отброшена. Тех, кого можно перекупить у Бейлиша, или натравить на меня Вариса, я не хочу. Мне нужны верные союзники.

— У тебя уже есть союзники, — напомнил Артур, его взгляд был задумчив.

— Небольшая группа, — покачал головой Уилл. — Король Эйерис и мой отец полагались на клятвы великих домов и дружбу, чтобы выиграть свои войны. Мне нужно что-то более надежное.

Артур, погруженный в раздумья, молча кивнул.

— У меня есть несколько идей, — произнес он наконец, его голос был тих, но полон решимости.

http://tl.rulate.ru/book/100749/3452831

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку