Готовый перевод When In Doubt, Obliviate / Если сомневаешься - забудь: Глава 27

Гарри едва сдержал стон. Опять эта ерунда. Он уже начал подумывать, не спрятаться ли ему в туалете на всю перемену, чтобы ни с кем не встречаться. Конечно, это было бы скучно, но, по крайней мере, все закончилось бы одним днем и не раздражало бы его неделю спустя и в будущем до бесконечности. "Разве у меня нет выбора? Ты можешь просто объявить меня своим соперником без моего участия?"

"Что это значит, а? Ты считаешь, что я недостаточно хорош, чтобы стать твоим соперником?" гневно потребовал Захария. Странно, но в его глазах появилось удовлетворение.

"Давайте на время отложим в сторону ваше право быть моим соперником, хорошо? предложил Гарри. "Разве справедливо, что ты просто объявил меня своим соперником, и теперь это должно быть взаимно? Если бы я решил сделать своим соперником, скажем, Джастина Финч-Флетчли, то у него не было бы другого выбора, кроме как стать соперником со мной?"

"Конечно, нет", - быстро ответил Захариас.

"Потому что один человек не может просто объявить другого случайного человека своим соперником и ожидать, что это будет иметь хоть какую-то силу?" с надеждой спросил Гарри.

"Нет, потому что вы не встречались с ним в поезде, и поэтому классические условия соперничества не были выполнены", - объяснил Захариас. "А еще потому, что у тебя уже есть соперник - я. У человека не может быть больше одного соперника, знаете ли. Все наши друзья могут недолюбливать друг друга и враждовать с тобой или со мной, но они не соперники".


"Значит, если бы я объявил Крэбба своим соперником до того, как ты объявил меня своим соперником, мы были бы заперты в соперничестве, и тебе бы не повезло?"поинтересовался Гарри.


Захария скорчил гримасу. "Ну... технически да, но он кажется довольно... почти слишком глупым, чтобы функционировать, так что это было бы довольно неудачным соперничеством".

"По-моему, соперничество из-за неудач - это мой любимый вид соперничества", - заметил Гарри.

Глаза Захарии выпучились. "Что? Но какой смысл вообще устраивать соперничество, если ты не собираешься делать это как следует?"

"Как только я пойму, какой смысл вообще в соперничестве, я посмотрю, какой смысл в соперничестве, которое ты не делаешь должным образом", - ответил Гарри.

"Это часть..." начал говорить Захария.

"Часть опыта Хогвартса, я знаю", - устало оборвал его Гарри. "Но это не значит, что я хочу соперничества или вижу в нем смысл. И я определенно не хочу, чтобы меня принуждали к соперничеству против моей воли".


"Нет, я могу себе представить, что нет", - задумчиво произнес Захария. "На самом деле, это должно вас сильно разозлить, верно?"


"Полагаю, да", - осторожно ответил Гарри, гадая, к чему он клонит.


"На самом деле, это должно разозлить вас настолько, что вы обидитесь на меня, верно?" Захариас нетерпеливо надавил. "Настолько, что из этого может возникнуть соперничество?"


Гарри уставился на него. "Ты считаешь, что у нас должно быть соперничество из-за того, что я не хочу быть твоим соперником? Это как-то странно".


"Да, как и иметь соперника, который не хочет иметь с тобой ничего общего", - пожаловался Захариас. "Это позорно!"


Гарри подумал о том, чтобы сказать, что, поскольку Захариас был единственным в Хаффлпаффе, у него не было места для разговора, но понял, что это просто сделает безумный план Захариаса сделать их соперниками еще более близким к осуществлению.


"Мне жаль, что вы так думаете, и что я причинил вам неудобства", - наконец дипломатично сказал Гарри. "Это не входило в мои намерения".


Когда он уходил, то слышал, как позади него кричал от разочарования Захария. Возможно, это был не самый эпичный или прямолинейный способ борьбы с так называемым "соперником", но его метод оказался гораздо более эффективным, чем любой другой.

-----------------

Гарри не очень любил подземелья, и это было обидно, ведь именно там находилась общая комната Слизерина. К счастью, в общей комнате и общежитиях было гораздо теплее, чем в подземелье, но это ничуть не помогало ему, когда дело доходило до зелий.

Гарри не знал, чего ожидать от Снейпа. Он находился в Хогвартсе уже около недели и до сих пор ни разу не разговаривал со своим старостой. Его предупреждали, что он не понравится Снейпу из-за его отца, но ему было интересно, насколько это очевидно. Конечно, этот человек был способен на определенный профессионализм, верно?

У Гарри не было возможности часто видеться с Гермионой и Невиллом, поскольку они жили в другом доме, поэтому он постарался сесть рядом с ними. Драко сказал, что не собирается отпускать Гарри без присмотра с гриффиндорцами, поэтому он тоже сел рядом с ними. Рон, похоже, не слишком возражал, тем более что Рон окрасился в интересный фиолетовый цвет, как только Драко сел. Драко и Невилл, похоже, прекрасно ладили, и Гарри надеялся, что Драко не скажет Гермионе какую-нибудь глупость.


Снейп сделал паузу, когда дошел до имени Гарри в списке присутствующих. "Ах, да. Гарри Поттер. Наша новая... знаменитость".

Если бы Захария был на том уроке, он бы, несомненно, сразу же решил, что Снейп - его новый любимый учитель. Но никто - даже Рон, обеспокоенный судьбой дома Гарри, - не испытывал к нему особой неприязни, поэтому все они просто с недоумением смотрели на Снейпа.


"Вы собрались здесь, чтобы изучить тонкую науку и точное искусство зельеварения", - объявил Снейп, когда он закончил с ролевым вызовом. "Так как здесь не принято размахивать палочками, многие из вас вряд ли поверят, что это магия. Я не думаю, что вы действительно поймете красоту тихо кипящего котла с его мерцающими дымками, тонкую силу жидкостей, которые ползут по человеческим венам, завораживая разум, опутывая чувства... Я могу научить вас разливать славу, варить славу, даже закупоривать смерть - если вы не такие большие тупицы, как мне обычно приходится учить. Поттер! Что я получу, если добавлю порошкообразный корень асфоделя в настой полыни?"

Похоже, Гилдерой был прав: чтение учебника действительно принесло свои плоды.

"Снотворное зелье, настолько сильное, что его называют сквозняком живой смерти, сэр", - быстро ответил Гарри. Он не был уверен, что есть способ победить в этом... если, конечно, это вообще было "это". Вполне возможно, что Снейп решил опросить часть класса или всех по книге, и это было просто совпадением, что он первым обратился к Гарри. В то же время, учитывая то, что он услышал, было бы глупо полагать, что так оно и есть. Тем не менее, он слышал, что Снейп весьма благосклонен к Слизерину, так что если Снейп начнет снимать баллы, это будет верным признаком того, что Гарри предстоят очень долгие семь лет. Уважение не может дать осечку, верно? Ну... если только Снейп не думал, что он издевается над ним.

Снейп не обратил внимания на слова Гарри. "Поттер, где бы ты стал искать, если бы я сказал тебе найти безоар?"

Очевидно, что это не было вопросом для класса. Если только им не собирались дать несколько вопросов? Если вопросов было несколько, то каждый должен был ответить на свой вопрос. "В желудке козы, сэр". Очевидным ответом было бы "в аптеке", но он почему-то не думал, что Снейп искал именно это.

"И какова его функция?" спросил Снейп.

"Он спасет вас от большинства ядов, сэр", - ответил Гарри.

Снейп нахмурился. Очевидно, он не ожидал, что Гарри действительно знает об этом. "В чем разница, Поттер, между монсенью и волчьей палочкой?"

"Нет никакой разницы, сэр. Это одно и то же растение, другое его название - аконит", - ответил Гарри.

"Почему вы не записываете все это?" потребовал Снейп у класса, который быстро бросился выполнять его просьбу. "Очень хорошо, это достаточно, Поттер. Двадцать баллов Слизерину".

Двадцать баллов за "достаточно"? Это было странно. Вероятно, Снейп разрывался между своими противоречивыми желаниями отдать предпочтение Слизерину и, очевидно, не любить его, и пошел на компромисс.

"Не пойми меня неправильно, Гарри, но я не думаю, что ты нравишься профессору Снейпу", - тихо сказала Гермиона.

"Пять баллов с Гриффиндора за разговоры во время лекции, мисс Грейнджер", - огрызнулся Снейп.

И, судя по всему, это было не так. Тем не менее, Снейп был к нему благосклонен больше, чем гриффиндорцы, что, хотя и не говорило о многом, но, по крайней мере, о чем-то да говорило.

"Поттер, почему вы пишете этой маггловской штуковиной?" неожиданно потребовал Снейп.

Гарри опустил взгляд на перо в своей руке. Никто из других преподавателей не делал замечаний по этому поводу. "Маггловские ручки проще в использовании и эффективнее перьев, сэр".

"Значит, вы хотите пойти по легкому пути?" подозрительно спросил Снейп.

Абсолютно. "Нет, сэр. Я просто подумал, что если мне придется тратить меньше усилий на написание заметок, то я смогу лучше сосредоточиться на материале, который записываю".

Снейп заколебался. "Хорошо, я пока разрешаю. Если на первом письменном экзамене вы не получите хотя бы "Е", я назначу вам отчисление, и вы будете пользоваться разрешенными письменными принадлежностями".

С одной стороны, он мог пользоваться ручками. С другой... ему пришло в голову, что задержание (которое было гораздо хуже, чем потеря баллов за дом) все равно можно было получить, не причиняя Слизерину никакого вреда.

Внезапно Зелья показались ему гораздо более сложными.

 

http://tl.rulate.ru/book/99982/3449943

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь