Готовый перевод When In Doubt, Obliviate / Если сомневаешься - забудь: Глава 15

Сириуса снова дернулся. "Твоим отцом был Джеймс Поттер, самый лучший человек, которого я когда-либо знал".

Гарри пришлось принять это на веру, и, в зависимости от того, кем окружал себя Сириус, даже если это было правдой, это мало что значило. "Я могу поверить в это и даже поверю, что он был хорошим отцом. Точно так же нет ничего плохого в том, что я нашел другого отца в человеке, который вырастил меня после того, как мой биологический отец отдал свою жизнь, чтобы защитить меня". Гарри не был уверен, что всё произошло именно так, но его живой отец посоветовал ему, что родители, героически отдавшие свои жизни ради его спасения, будут выглядеть гораздо лучше, чем если бы они пытались убежать или не заметили появления Волдеморта. Раз уж никто не знал, так или иначе, почему бы не вспомнить его биологических родителей как героев?


"Джеймс заслуживает лучшего, чем сравнение с Гилдероем Локхартом", - усмехнулся Сириус.


Гарри как-то странно посмотрел на Сириуса. Он, наверное, обиделся бы на него гораздо сильнее, если бы не то, как, по его мнению, прошла первая за много лет встреча его отца и крёстного. "Похоже, у вас сложилось довольно негативное впечатление о человеке, который спас вам жизнь и уберег от больших неприятностей с законом".

"Это было совершенно случайно, ведь он никак не мог этого знать, когда вез меня в больницу Святого Мунго", - возразил Сириус.

Гарри пожал плечами. "И это значит, что это не считается? Если бы мы были маглами, и я угнал бы твою машину, чтобы ты не смог добраться до работы, и все в твоем здании погибли, я бы все равно спас тебе жизнь. Отвезти кого-то без сознания в больницу - это гораздо более бескорыстно, чем украсть у него".

"В этом я с Гарри согласен", - сказал Ремус и послал Гарри небольшую улыбку, которую тот неуверенно вернул.

Сириус выглядел растерянным. "Да, но... просто... слушай, Гарри, как ты думаешь, возможно ли, что Локхарт по какой-то причине меня обличил, а потом притащил в больницу Святого Мунго? Кто знает? Может быть, именно так он узнал, где ты находишься. Это не могло быть достоянием общественности, и его история о том, что он "случайно" первым узнал о том, что Петуния хочет отдать тебя на усыновление, кажется мне немного подозрительной".

Гарри сосредоточился на том, чтобы никак не отреагировать на эту теорию. Как он только умудрился собрать все воедино? Ему очень хотелось, чтобы здесь был его отец, он бы знал, что делать.

Ремус с легким раздражением покачал головой. "Честное слово, Сириус, только не это".

Гарри и не заметил, как затаил дыхание.

"Что?" потребовал Сириус. "Это вполне обоснованный вопрос".

"Для его отца, возможно, но не для Гарри!" воскликнул Ремус. "Хотел бы ты услышать, чтобы кто-то задавал тебе подобные вопросы о твоём отце?"

"Я уже много лет задаю подобные вопросы обоим своим родителям", - пренебрежительно сказал Сириус.

Ремус закатил глаза. "Прекрасно, а как бы ты себя чувствовал, если бы кто-то задавал тебе подобные вопросы о Томасе и Элизабет Поттер? Я имею в виду, что они, конечно, не были твоими настоящими родителями, но..."

Сириус поднял руку, чтобы заставить его замолчать. "Ясно."

Гарри прочистил горло. "Все в порядке, я не против ответить. Меня там не было, и, наверное, все возможно, но мне кажется маловероятным, чтобы мой отец напал на тебя, стер тебе память и отвез в больницу. Просто... зачем? Узнать, где я? Зачем ему искать Вас и спрашивать об этом? Как он вообще мог узнать, что я пропала так скоро после смерти Сами-Знаете-Кого? И да, возможно, то, что сделала моя тетя, было не самой безопасной вещью в мире, но это была не ее вина, и главное, что нужно помнить, это то, что люди, которые хотели причинить мне вред, не были теми, кто получил меня в руки. Это был мой отец, и он подарил мне прекрасную жизнь".

Теперь Ремус улыбался немного легче. "Видишь, Сириус? Он был счастлив, а это очень важно, не так ли?"

Сириус вздохнул. "Наверное. Ты уверен, что ты абсолютно счастлив и ни в коем случае не склонен жить со мной?"

Гарри на это рассмеялся. "Да, Сириус, я уверен. В конце концов, я едва знаю тебя, и мне будет ужасно не хватать моего отца".

"Ты собираешься и дальше называть его так?" поинтересовался Сириус.

"Да, Сириус, я действительно планирую и дальше называть своего отца отцом", - подтвердил Гарри.

"Потому что, видишь ли, "человек, который меня вырастил" сработает не хуже", - возразил Сириус.

"Возможно", - легкомысленно согласился Гарри. Но "отец" - это не так громко сказано".

"Тебе не выиграть в этом деле, Сириус", - заметил Ремус.

"Проблема в том, что я, похоже, не собираюсь выигрывать ни одну из них", - пробормотал Сириус. "Сегодня был ужасный день. Мало того, что я узнал, что мой крестник находится не там, где я думал, так он мог быть мертв все это время, а я бы и не знал, но наше отдаление от него не было необходимым, и теперь он не хочет иметь ничего общего ни с кем из нас!"

"Ну, наверное, тебе бы помогло, если бы ты перестал оскорблять единственного родителя, которого он когда-либо знал", - посоветовал Ремус.

"Это было бы сложнее, только если бы Снивеллус был его отцом", - заявил Сириус. "И тогда единственное, что могло бы позволить мне сделать мое сознание, - это похитить Гарри, чтобы спасти его от жизни в сальности и снобизме".

"Я люблю язвительность", - предложил Гарри. "А вот сальность... не очень".

Сириус повернулся к нему в ужасе. "Нет, не нравится!"

"Я думаю, Гарри лучше тебя в этом разбирается", - заметил Ремус.

"Он молод и впечатлителен", - сказал Сириус, как будто это решало все вопросы.

"Слушай, я не то чтобы не хочу иметь с тобой ничего общего", - поправил Гарри заблуждение своего новоиспеченного крестного. "Просто я не хочу прекращать жить с отцом. И я бы предпочел, чтобы ты перестал его оскорблять, но я не жду здесь никаких чудес".

"Ты... ты не хочешь?" неуверенно спросил Сириус, как будто он почти не смел надеяться.

"Нет", - подтвердил Гарри. "Мой отец не очень много знал о моих биологических родителях, а поскольку до недавнего времени я был скрыт, я не мог ничего расспросить, так что я действительно знаю о них не так уж много. Я никогда не сидел и не говорил ни с кем о них, а мне бы очень хотелось. К тому же, кто может лучше знать о моем отце, чем два его лучших друга?"

Сириуса озарила злая ухмылка. "Ладно, малыш, вот тебе история твоего отца и его семилетнего преследования бойкой мисс Эванс..."

 

http://tl.rulate.ru/book/99982/3427017

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь