Готовый перевод Harry Potter: Last Chance / Гарри Поттер: Последний шанс: Глава 28

Весь день Гарри ходил как пришибленный и даже не замечал, как на него со странной смесью брезгливости и тревоги косится тетя Петунья, когда он появлялся на кухне. Ни Дадли, ни дяди Вернона дома не было, но Гарри и не было до них никакого дела. Он то брался за книги, то пытался сотворить заклинания… но буквы плясали перед глазами, не желая складываться в слова, а из палочки вырывались какие-то искры вместо положенного луча. И вот сейчас Гарри уже пять минут пялился на одну и ту же страницу учебника по Трансфигурации, не видя написанного. Мысли вертелись вокруг разговоров с директором и самим собой.

Неужели, — размышлял он, — надо было обязательно лгать мне? Неужели я не заслуживаю доверия? Скажи Дамблдор мне, что я должен победить Волдеморта, но ценой этого, возможно, будет моя жизнь, разве я бы струсил, сбежал?

И тут же сам себе возразил: а разве нет? Разве он, узнав об этом, не стал бы искать другой способ победить — не умирая?

Реклама

Конечно, стал бы! — возмутился Гарри. — Я хочу жить. И я могу победить, не умирая!

Но ведь Дамблдор этого не знает, верно?..

Гарри раздраженно захлопнул книгу и уставился в окно.

Был уже вечер: Гарри-из-будущего, видя такое его состояние, не стал настаивать на занятиях, а оставил его в одиночестве — разобраться со своими мыслями. И Гарри был благодарен ему за это: становилось отчего-то невыносимо стыдно под взглядом собственных зеленых глаз. Как будто от него ожидали чего-то, а он… не справился?

«Я лишь хочу, чтобы ты поставил себя на его место: как бы ты поступил?»

Действительно, как?

Он бы рассказал… Объяснил… Убедил…

«Убедил в том, что нужно умереть?» — проснулся голосок совести.

«В том, что так надо», — неуверенно ответил Гарри.

«А чем ты тогда был бы лучше него?» — вопросил голосок и замолк.

«Действительно, чем?»

Все вопросы и сомнения, возникавшие на протяжении этого лета после рассказов или обмолвок Гарри-из-будущего, снова замаячили перед ним, требуя осмысления. Дамблдор оказался не таким уж и светлым, ненавистный Снейп, как выяснилось, защищал его все время, что Гарри находился в Хогвартсе, а Малфой… а этот… хорек вообще будет союзником… Уютный мирок, в котором есть Добро и Зло, черное и белое в незамутненном виде, рухнул, как карточный домик под порывом ветра, и Гарри пытался найти что-то незыблемое, опору, на основе которой можно было бы собрать себя по кусочкам. Друзья и… семья. Те, кто не бросил, когда его фактически объявили опасным для общества. И те, кто не позволил ему потерять веру. Кто помог, даже не знаниями, хотя и это нельзя не учитывать, а поддержкой и теплом.

И сейчас Гарри панически боялся потерять этих людей, боялся потерять их одобрение. Его немного успокаивало то, что мать будет на его стороне в любом случае. Может и отругать, конечно, но все равно не бросит. Даже если он неправ. А тот Гарри оставался загадкой. Он и не он одновременно. Образец для подражания, не идеал — в них Гарри не верил после всего случившегося, — но некто, очень близкий к этому. И где-то в глубине души он боялся разочаровать этого странного человека, боялся хоть немного оступиться. Конечно, можно сделать вид, что он все понял и принял, но это так… неправильно! Нельзя лгать самому себе. Нет, не так. Нельзя так бездумно следовать чужому мнению, даже если его высказывает непререкаемый авторитет. Возможно, когда-нибудь Гарри полностью поймет директора и простит его, но не сейчас.

Хедвиг, радостно хлопая крыльями, аккуратно приземлилась на кровать. К лапке были привязаны два письма: сова, возвращаясь из Норы, принесла и послания от Рона и Сириуса. Гарри сейчас больше всего хотелось рухнуть на кровать и забыться, но он не мог заставлять друзей и крестного попусту волноваться.

«Я в порядке. Просто хочу спокойно все обдумать»

Он посмотрел на неровную строчку и криво усмехнулся: уж лучше ничего не писать, чем это. Прямо страдания невинно обиженного.

«Привет!

Дурсли после визита Сириуса ведут себя тише воды ниже травы, всё опасаются, что я могу пожаловаться. Мне остается только посмеяться!

Вы не поверите, но под моими окнами теперь никто не ночует, я лишь заметил одного странного типа под деревом через несколько домов, но не уверен, что это по мою душу.

Я заказал книгу по окклюменции и теперь читаю ее — не хочу давать Снейпу лишний повод издеваться надо мной. Тем более что за летнее сочинение ниже «В» он мне поставить не сможет — я уверен!

Передавайте привет всем,

Гарри»

Немного натянуто, но сойдет, — решил он.

«Привет, Сириус!

После вчерашнего Дурсли стали как шелковые, так что можешь не волноваться по этому поводу. Я начал самостоятельно изучать окклюменцию по книге, не хочу быть совершенно неподготовленным. Очень надеюсь, что у вас все хорошо.

Гарри»

Он отправил оба ответа с Хедвиг, которая недовольно ухала и даже ущипнула его за палец, и улегся на кровать, стараясь ни о чем не думать. Но слова его будущего «я» снова и снова звучали в ушах, заставляя чувствовать дискомфорт.

Ладно, — сердито подумал Гарри, — Дамблдор в чем-то прав, но это вовсе не значит, что он имел право так поступать со мной!

Не то чтобы эта мысль принесла успокоение, но перемирие с совестью было установлено.

Гарри покосился на часы: было почти восемь. Можно позвать Лили — после разговора с ней становится легче на душе, да и возможности перемолвиться парой слов с матерью Гарри старался не упускать. Он сосредоточился на образе Лили. Странное дело: он предпочитал звать ее мысленно, про себя, а тот Гарри — вслух.

— Привет.

Он распахнул глаза, резко садясь на кровати.

— Привет, мама, — Гарри с особенным удовольствием произнес последнее слово, будто снова пробуя на вкус. После стольких лет одиночества хотелось повторять и повторять его, зная, что теперь ему есть, к кому так обращаться. — Я так рад тебя видеть!

— Я тоже рада, — немного удивленно ответила она. — Слышала, ты вчера устроил скандал Дамблдору?

Гарри помрачнел:

— Не сдержался. Но знаешь, — он нервно хихикнул, — если бы до меня во время этого разговора дошло, что он готовит меня на заклание, то это вышел бы настоящий скандал. А так… всего лишь высказал часть наболевшего.

— И что ты решил теперь делать?

— Пока что ничего. Гарри говорит, что Дамблдора можно понять, — неожиданно вырвалось у него.

— Наверно, можно, — кивнула Лили, глядя в окно. — Но лично мне очень хотелось проклясть его, когда я узнала, что произошло. Тогда.

— И что же произошло? — осторожно спросил Гарри, кляня себя за любопытство.

— Пусть Гарри тебе сам расскажет. Это только его история, ведь именно он пережил все те события. И этого ему еще больнее: помнить то, что не происходило, но что оставило незаживающую рану в душе... — с печалью ответила Лили. — Не думаю, что у меня есть право рассказывать кому бы то ни было о том, что было в будущем. Даже тебе... Особенно тебе! — Лили, все это время смотревшая невидящим взглядом в окно, вдруг встрепенулась и нежно взглянула на сына. — Гарри сделает все, чтобы тебе не пришлось переживать то, что выпало на его долю. И вы справитесь, обязательно справитесь со всем!

— Но он… кажется, недоволен мной, — пробормотал Гарри.

— С чего ты взял? — Лили удивленно посмотрела на него.

— Я… злюсь на Дамблдора, а он… В общем…

— Гарри, — она мягко улыбнулась и ласково взъерошила его волосы, — мы всегда на твоей стороне: и я, и Джеймс, и он. Просто тебе еще не хватает опыта, чтобы во всем разобраться, а Гарри пытается помочь тебе и при этом не сломать. Ему тоже странно происходящее — учить уму-разуму самого себя. И я хочу, чтобы ты знал, — Лили внимательно посмотрела сыну в глаза, — что мы тебя не оставим, что бы ни случилось. Даже если ты откажешься бороться.

— Я не откажусь, — хрипло, но твердо произнес Гарри.

— Рад это слышать, — Гарри-из-будущего выступил из тени. — Я знал, что ты справишься с этим, вопрос был лишь в том, сколько времени для этого потребуется.

 

http://tl.rulate.ru/book/99979/3408167

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь