Готовый перевод The journey of American comics starting from the zombie universe / Марвел: Путешествие Начинается со Вселенной Зомби: Глава 15. Книга Тьмы

Они поднялись по винтовой деревянной лестнице на второй этаж, и их шаги гулко отдавались в пустом коридоре. По мере приближения их шагов перед глазами Алекса разворачивалась грандиозная и величественная сцена.

Многочисленные книжные полки высотой почти десять метров стояли на втором этаже, словно гиганты, каждая полка была заставлена большими и маленькими книгами, воздух наполняло густое чернильное дыхание, глаза Алекса расширились, и он не мог не испустить вздох восхищения.

Зал, в котором они оказались, представлял собой лабиринт из запутанных коридоров, переплетающихся между собой и дезориентирующих. Он был тускло освещен, лишь слабые огоньки из ниоткуда мерцали между стеллажами, отбрасывая странные тени.

Эти книжные полки расположены в шахматном порядке и, кажется, не имеют конца. Обложки книг пестрели разнообразием цветов и узоров, представляя различные области знаний и ценной мудрости. Когда Алекс смотрел на них, он словно чувствовал силу и истории, заключенные в них.

Он осторожно подошел к одному из зданий и провел рукой по книгам на полках, ощутив их грубую текстуру.

В этот момент Вонг внезапно дважды кашлянул, прервав размышления Алекса.

"Алекс, эти книги содержат столько знаний, что уже выработали значительную энергию, которая заставит посетителя стремиться к исследованию любой ценой и в конце концов даже умереть от жажды перед книжными полками. Ты должен быть осторожен и не увлекаться ими, иначе в конце концов потеряешься здесь".

Алекс молча покачал головой, стряхивая с себя сильную жажду знаний.

Так вот оно что, неудивительно, что, как только он поднялся на второй этаж, у него возникло странное чувство - ему захотелось перелистать все книги в этом месте.

Он думал, что наконец-то стал любителем чтения, и был немного разочарован.

После полного успокоения он сказал: "Я понял, Вонг, отведи нас к Книге Тьмы, а когда мы ее найдем, ты сможешь покинуть Святилище вместе с нами и отправиться на космический материнский корабль Щ.И.Т., где безопаснее".

Вонг на мгновение замолчал, а затем не дал четкого ответа: "Хорошо ....... Пойдем со мной, поищем Книгу Тьмы".

Вместе Алекс и Ванда следовали за Вонгом, когда он перемещался между книжными полками, осторожно уклоняясь от выдвинутых полок и разбросанных книг. От каждой книги исходила древняя и таинственная аура, словно она обладала собственной жизненной силой.

Их глаза постоянно сканировали книжные полки в поисках подсказок, которые могли бы скрывать Книгу Тьмы. Между книжными полками образовался запутанный лабиринт, по которому Вонг вел их, словно навигатор, знающий дорогу.

Алекс и Ванда, пригнувшись, обходили углы выступающих книжных полок, их движения были проворными и ловкими, а взгляды время от времени останавливались на какой-нибудь увлекательной книге, но они знали, что задача слишком важна, чтобы позволить себе увлечься ими.

Продолжив свой путь на десятки шагов, Вонг остановился перед стеллажом с книжными полками и принялся тщательно перебирать книги на полках, ища следы Книги Тьмы. Его руки быстро перелистывали обложки каждой книги, надеясь найти таинственную книгу.

Однако с течением времени лицо Вонга становилось все более озабоченным. Он непрерывно качал головой, его брови сомкнулись. В конце концов он не смог подавить в себе шок и громко закричал: "Она пропала! Книга Тьмы исчезла!"

От этой неожиданной новости Алекс и Ванда на мгновение опешили. Их взгляды также обратились к книжной полке, о которой говорил Вонг, и хотя книги уже почти заполнили первый ярус полки, они все еще были едва в состоянии проделать в ней небольшую щель.

Их окутала тишина, лишь слабый звук переворачиваемых страниц отдавался тихим эхом в воздухе.

Крик Вонга эхом пронесся между бесконечными полками с книгами, растягиваясь и замедляясь, словно безжалостная насмешка над их усилиями и надеждами.

Алекс на мгновение задумался, ведь в глубине души он знал, что Книга Тьмы находится не в этом месте, а в Латверии, крепости Доктора Дума.

Но цель его приезда сюда заключалась не в поисках Книги Тьмы - сама по себе эта вещь не могла спасти мир, - а в том, чтобы узнать, сможет ли он взять с собой Вонга и .......

Внезапно пронесся порыв ветра, взметнув таинственную ауру. Сразу после этого перед ними появилась парящая в воздухе почти прозрачная форма души.

Алекс прищурился и увидел, что между волосами души пробивается несколько прядей серебристо-белого шелка, свидетельствующих о возрасте, и длинные, аккуратно подстриженные, терпкие усы.

Просто до этого момента его нельзя было полностью идентифицировать, но дух предательски вырывался из-под ярко-красного плаща, который был похож на мерцание призрачного света в звездном небе.

Фигура под плащом была прозрачной, но источала необыкновенную ауру.

Голос души зазвучал на ветру с магией: "Вонг! Держись, я помогу тебе победить Доктора Друида!"

И Вонг удивленно воскликнул: "Стивен? Разве ты не отправился на небеса, чтобы творить свое волшебство?"

Дух громко рассмеялся и вернулся:

"Я почувствовал опасность в святилище, поэтому вернулся с помощью специальной астральной проекции, чтобы спасти тебя ....... Подожди, а где Доктор Друид? И почему Ванда здесь, и кто вы такие? Почему вы на втором этаже?"

"Уммм... И Вонг твоя рука ......" В голосе доктора Стрэнджа звучали растерянность и любопытство, пока его глаза изучали окружающую обстановку и персонажей. Он заметил отсутствие Доктора Друида и присутствие Ванды и Алекса, что привело его в замешательство.

Алекс вышел вперед и объяснил доктору Стрэнджу: "Доктор Друид уже побежден нами, а что касается меня, то я - Алекс, и Ванда здесь со мной в качестве спутницы, мы ищем Книгу Тьмы".

"Вы опоздали, по крайней мере, на пять минут".

Душа доктора Стрэнджа слегка нахмурилась, его плащ затрепетал, словно он размышлял над словами Алекса.

Спустя долгое время он медленно сказал: "Книга Тьмы ....... У нас есть она? Вонг?"

Услышав вопрос доктора Стрэнджа, Вонг потерял дар речи. Он покачал головой и ответил со слегка горькой улыбкой: "Стивен ..... Вы .... Увы, мы получили эту книгу четыре года назад, а я поставил ее на эту полку семь месяцев назад. Разве ты обычно не приходил в библиотеку, чтобы взять ее?"

"Кроме того, не стоит беспокоиться о моей руке, она не имеет значения".

Когда доктор Стрэндж услышал объяснения Вонга, на его лице появилась нотка удивления, а затем он неловко подергал себя за усы.

Обычно организацией библиотеки занимался его дворецкий и слуга Вонг, а ему оставалось только заниматься всякими геройскими делами снаружи, большинство бытовых вещей брал на себя Вонг.

"Кхм ...... Правда?" Доктор Стрэндж пробормотал, в его голосе прозвучал намек на замешательство. "Может быть, у меня исказилась память от многочисленных внетелесных переживаний, и я забыл об этом ......".

Вонг закатил глаза.

"В общем, Алекс, да? Вы хотите найти Книгу Тьмы, так что позвольте мне помочь вам определить ее местоположение".

Доктор Стрэндж начал читать древнее и таинственное заклинание, его голос был низким и величественным, и по мере того, как он это делал, дыхание вокруг него постепенно сгущалось, образуя золотое мерцание, которое окружало его, формируя заклинание.

Его пальцы слегка подергивались, когда сознание погружалось в сферу гаданий. Он увидел мерцающий образ, символизирующий фрагменты прошлого, настоящего и будущего. Он чувствовал каждую книгу на полках, их энергетические колебания и поток информации.

Но вдруг его тело сильно задрожало, и заклинание быстро рассеялось.

Доктор Стрэндж медленно открыл глаза, на его лице отразилась тревога. Он сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоить свое внутреннее волнение.

"Кто-то использовал магию, чтобы вмешаться в мои предсказания". Его голос был низким и спокойным: "Мне жаль, но, боюсь, я не смогу вам помочь".

http://tl.rulate.ru/book/99935/4447737

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь