Готовый перевод The journey of American comics starting from the zombie universe / Марвел: Путешествие Начинается со Вселенной Зомби: Глава 13. Улица Бликер, 177а

Ванда и Алекс шли по улице в молчании, ее мысли были заняты тем, что случилось с Эшем. Она все еще сомневалась в подлинности Книги Тьмы. Постепенно она не удержалась и неуверенно открыла рот, чтобы спросить у Алекса.

"Это... о Книге Тьмы, разве Эш не выдумал это?" осторожно спросила Ванда.

"Я только сказал, что Эш несет чушь, я не говорил, что он говорит неправду".

Алекс улыбнулся и тут же добавил: "В целом верно, что в этом мире есть Книга Тьмы, но она должна быть не совсем такой, какой ее считают Эш и ты".

Она задумчиво кивнула, поняв ответ Алекса.

"Кстати, я забыла спросить твое имя". Внезапно Ванда вспомнила об этом важном вопросе и с улыбкой спросила.

"Меня зовут Алекс" - Пьетро молчал - "Это ты сделал?"

Сказав это, Алекс перевел взгляд на парящего позади них парня, потирающего плечо: только что он передал Ртуть Алой Ведьме, и ее заклинание подняло его, что могло бы стоить гораздо меньше усилий, чем нести его на плече.

Ванда кивнула: "Пьетро потерял кровь и нуждается в отдыхе, и какое-то время от него не будет никакой пользы, так что лучше дать ему немного поспать".

Словно в подтверждение слов Ванды, а также в доказательство того, что Пьетро все еще жив, позади них раздался храп трактора.

"Кстати говоря, я так и не поблагодарила тебя за спасение жизни Пьетро. Он рисковал, и если бы его оставили одного в условиях этого апокалипсиса, он бы уже давно попал в пасть зомби".

Ванда слегка опустила голову и поклонилась Алексу, выражая свою глубочайшую благодарность.

Ну, если быть точным, это должен быть кто-то другой, кто попадет ему в рот, - втайне проворчал Алекс, затем слегка покачал головой и открыл рот, чтобы рассмеяться: "Не нужно быть такой вежливой, я спасаю себя, спасая его".

"Ты действительно слишком скромен". Ванда посмотрела на Алекса и снова слегка поклонилась.

Она зависела от Пьетро с самого детства и не могла отблагодарить человека, спасшего ее брата.

Алекс снова легонько взмахнул рукой и уже собирался что-то сказать, как вдруг поднял голову и сказал: "О, мы прибыли".

Двустворчатые двери дома 177A на улице Бликкер, выполненные в викторианском стиле, создают атмосферу величественности и старомодности. Резьба на дверной коробке детально проработана и изыскана, словно рассказывая об истории. Дверные ручки золотого цвета украшены витиеватыми узорами, создающими ощущение элегантности и изысканности.

Однако когда Алекс и Ванда подошли к входной двери, их взгляды привлекли пятна крови на белых ступенях у входа. Пятна крови расходились от дверной ручки и стекали вниз, окрашивая всю ступеньку, словно злой знак.

Пятна крови резко контрастировали с первозданной белизной ступеней, вызывая ужас и страх. Они стекали по ступеням, словно лепестки ярко-красной розы, и испускали тревожную ауру.

Выражения лиц Алекса и Ванды слегка изменились при мысли о том, что кто-то, а точнее, зомби, могли напасть на Святилище доктора Стрэнджа, которое, по логике вещей, должно быть защищено заклинанием.

Они обменялись молчаливыми взглядами, передавая друг другу молчаливую настороженность.

Независимо от того, является ли захватчик Святилища человеком или зомби, он должен владеть магией в той или иной степени.

"Ты знаешь какие-нибудь защитные заклинания? Щит Серафима или что-то в этом роде?" Алекс потер подбородок, пытаясь вспомнить, что он когда-то видел в комиксах, а затем спросил.

Ванда улыбнулась и ответила: "Конечно". Затем она сцепила пальцы и несколькими фразами активировала магию.

От тел дуэта исходило желтоватое сияние - это был Щит Серафима, Щит Пылающего Ангела, чувство безопасности, которое должен представлять себе каждый маг, произнося подобное заклинание.

Может быть, это теплый дом, может быть, это оружие для защиты, для каждого человека по-своему, но все, что может ассоциироваться с чувством безопасности.

Вспомнив информацию из своей памяти и ощутив тепло и безопасность своего тела, Алекс удовлетворенно кивнул.

Глядя на спокойного и собранного Алекса перед собой, Ванда почувствовала легкое удивление: она не ожидала, что Алекс знает довольно много магических знаний, что заставило ее тоже почувствовать себя более или менее удивленной.

"Давай зайдем, кажется, там что-то происходит?"

Слегка надавив на дверную ручку, Алекс шагнул вперед, чтобы открыть залитую кровью дверь, и почти в тот же миг в его уши ворвался звук голосов.

"Пожалуйста, перестань сопротивляться, Вонг! Я не хочу причинять тебе боль, но я действительно ...... очень голоден!"

"С каждым кусочком мяса я становлюсь все более голодным, а голодный я становлюсь все более жаждущим есть!"

Доктор Друид, зараженный вирусом, дико кричал, выпуская вперед несколько огненных шаров размером с шину и хлопая обеими руками.

Его голос был полон отчаяния и боли. Его некогда величественный синий плащ был запятнан кровью и больше не демонстрировал былого великолепия и святости.

Кровь образовала на плаще ярко-красные пятна, резко контрастирующие с цветом самого плаща.

А его средиземноморская прическа, и без того лишенная нескольких волосков, теперь представляла собой еще больший беспорядок, бессистемно разбросанный по лбу и щекам и выглядевший безжизненным. Кровь стекала по его волосам, образуя кроваво-красные струйки.

Снова посмотрев в сторону, он увидел, как лысый мужчина, который был еще более лысым, и его можно было назвать просто лысым, быстро гребет единственной оставшейся рукой, формируя сложный жест, и в воздухе поднимается таинственная энергия.

Эти энергии закружились вокруг Вонга, образовав защитный барьер из рун, излучающих голубой свет. Огненные шары мгновенно врезались в защитный барьер, испуская громкие взрывы и ревущее пламя.

В одно мгновение руны на барьере рассыпались во все стороны, и весь барьер задрожал.

На лбу лысого мужчины выступили мелкие бисеринки пота, а на лбу проступили вены - его физическая сила и воля стремительно истощались. Но несмотря на это, он упорно держал оборону, изо всех сил стараясь отразить атаки Доктора Друида.

Он закрыл глаза и беззвучно взмолился: "Доктор Стрэндж, я знаю, что вы меня слышите. Пожалуйста, приходите как можно скорее, нам нужна ваша помощь. Я не могу долго продержаться, Святилище нуждается в вашем руководстве".

Теперь Вонг надеялся, что доктор Стрэндж почувствует его зов и появится перед ним как можно скорее, и что только магия и мудрость Стрэнджа смогут переломить сложившуюся перед ним безвыходную ситуацию.

В противном случае он попал бы в живот его бывшего друга.

Продолжая держаться, Вонг из последних сил удерживал оборонительный строй, а в душе безмолвно молился, ожидая прибытия подкрепления. Он знал, что, если Стрэндж придет, они смогут переломить ход битвы и перевести кризис в безопасное русло.

В руках Доктора Друида возник еще один шар пламени, еще более сильный и яростный, чем раньше, и если бы был еще один выстрел, то барьер Вонга, который уже был на грани разрушения, не смог бы его выдержать.

В этот критический момент в святилище раздался громкий крик: "Остановись, мастер - друид! Я нашел противоядие от зомби, и ты сможешь избавиться от этой голодной боли!"

Голос Алекса нарушил напряженную атмосферу поля боя, и все повернули головы, чтобы посмотреть на него. Даже Ванда ошарашено смотрела на Алекса, не ожидая, что он нашел противоядие.

Услышав крик Алекса, Доктор Друид скорчил страдальческое и растерянное лицо. Он с трудом прекратил свои бешеные атаки и посмотрел на Алекса, в его кроваво-красных глазах мелькнула надежда.

Алекс ненадолго задержал на нем взгляд, а затем достал небольшой пузырек с зельем. Зелье излучало слабое голубое свечение, и казалось, что в нем течет искупительная сила.

Он осторожно положил зелье на землю и сделал полшага назад, его тон был наполнен глубоким сочувствием: "Это противоядие, Доктор Друид. Оно поможет тебе избавиться от проклятия зомби и вернуть здравомыслие и человечность".

http://tl.rulate.ru/book/99935/4446341

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь