Готовый перевод A Beekeeper in a Magical World / Пчеловод в магическом мире: Глава 36. Часть 2

Однако она почувствовала тяжелую атмосферу, окружающую его. Семь псевдо-пикси окружили его, их маленькие лица были полны печали.

«Маленький здоровяк, ты погиб так трагически!»

Взгляд Синдры упал на пол перед ним, где лежал скелет рыбы.

Бам!

Заклинатель пчел стукнул кулаком по полу и с грустью посмотрел на рыбью кость. «Этот монстр съел моего маленького здоровяка сырым! Это слишком жестоко!»

Семь маленьких псевдо-пикси пришли его утешить.

"Прими мои соболезнования."

«Пусть его душа упокоится с миром».

«Он стал вездесущей частью Шварцвальда».

Синдра глубоко вздохнула, чувствуя себя свидетельницей абсурдной комедии.

Только человек, далекий от нормального, мог бы управлять магазином в Шварцвальде.

"Где она?"

Заклинатель пчел указал в направлении. «Она побежала туда, навстречу заходящему солнцу!»

Прежде чем он успел закончить, Синдра обернулась. Вокруг нее появились многочисленные перекрещивающиеся следы лезвий ветра, и со свистящим звуком ее фигура исчезла в ночи.

«Я сделал все, что мог. Удачи».

Хуа Ми вздохнул с облегчением, взял рыбью кость и закопал ее в цветочном поле на заднем дворе.

Затем он открыл портал и вернулся на Землю. Ему не нужно было скрывать его от псевдо-пикси. Они не могли видеть портал; они только видели, как он исчез и как появился снова.

В волшебном мире это не имело большого значения. С помощью реквизита и трюков можно добиться аналогичного эффекта.

Хуа Ми вернулся на Землю и получил водопроводный кран, специально предназначенный для винных бочек. Он просверлил отверстие в ведре с Сердцем Просвещения и расположил кран чуть выше уровня, где собирался зеленый эликсир. Таким образом, когда накопится достаточно эликсира, она сможет открыть кран и удобно собрать его. Закрыв ведро крышкой, она получила простой и практичный «Генератор зеленого эликсира».

Скорость генерации эликсира была невысокой. При таких темпах наполнение бутылки займет несколько дней. Но это было лучше, чем ничего, и время не было проблемой. В конце концов, он еще даже не закончил строительство теплицы. Когда теплица будет готова, у него должно бы накопиться немалое количество эликсира.

Кроме того, Хуа Ми заказал онлайн подводный дрон. По сравнению с обычными дронами подводные дроны были дороже: самый дешевый из них стоил почти десять тысяч юаней. Однако она заработал около пятидесяти тысяч юаней от продажи меда лунного сна. Деньги нужно было потратить, и он решил вложиться в модель высокого класса. Он имел эффективную дистанцию управления 700-800 метров, мог работать на суше, имел прозрачную линзу и был оснащен двумя простыми роботизированными руками для манипулирования легкими объектами. Предполагалось, что он прибудет через два дня.

«Мне было кое-что любопытно, и я решил расспросить вас всех», — сказал Хуа Ми семи псевдо-пикси. «Как долго вы обычно спите?»

«Конечно, мы спим до рассвета».

«Сон — второе самое чудесное переживание в этом мире!»

«Если мы не выспимся, мы чувствуем усталость».

Хуа Ми кивнул и попытался мягко убедить их: «Вы когда-нибудь задумывались о том, чтобы скорректировать свой график сна ради удовольствия, например, спать днем и вести активный образ жизни ночью?»

Все семь в унисон покачали головами.

"Нет нет."

«Ночь предназначена для сна».

«Мы не можем спать днем».

Очень жаль. Хуа Ми подумывал нанять их, чтобы они по очереди дежурили ночью, что позволило бы ему спокойно провести ночь здесь. К сожалению, они не хотели работать в ночную смену и были весьма настойчивы в этом вопросе. Поэтому Хуа Ми сдался и вернулся на Землю, чтобы отдохнуть.

На следующий день Хуа Ми, как обычно, отправился на берег озера собирать мед и рыбу. Однако его мышление изменилось с тех пор, как он узнал об аномалии под озером. Он был сильнее насторожен, всегда следил за спокойной поверхностью озера, как будто ожидал, что в любой момент вырвется щупальце и утащит его в воду.

«Не волнуйся. У меня есть пчелы-циркулярки. Даже если водное чудовище действительно существует, и если оно осмелится выйти на берег, я могу контролировать пчелиный рой и разрезать его на куски».

Слушая жужжание пчелиного роя, к нему постепенно возвращалось чувство безопасности.

Сегодня был его счастливый день; он поймал рыбу. Она была крошечной, всего пять сантиметров в длину, но это была первая рыбина, которую он поймал самостоятельно, и чувство выполненного долга намного превосходило то, которое он чувствовал, когда раньше выловил более крупную рыбу.

«Наконец-то».

Хуа Ми посмотрела на маленькую рыбку, плавающую в ведре, чувствуя огромное удовлетворение.

Теперь он понял, почему рыбак, поймавший рыбу, мог заблудиться. Чем значительнее улов, тем дольше они могут отсутствовать и, возможно, захотят обнести рыбу вокруг Земли, прежде чем отправиться домой.

Через некоторое время к нему внезапно прилетела Сяо Цзы и прошептала, что приближается Белокожий Эльф.

«Почему она снова вернулась? Надеюсь, она не обвинила меня в том, что не нашла Боевой Молот и выдвинул ложные обвинения. Хотя я и ввел ее в заблуждение, у нее нет доказательств, чтобы подозревать меня».

У Хуа Ми было много мыслей, но он оставался спокоен на поверхности, сохраняя свою рыбацкую позу.

Шаги Синдры были почти беззвучны, когда она приблизилась. И вот она уже стояла рядом с Хуа Ми.

http://tl.rulate.ru/book/99897/4446997

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь