Готовый перевод Harry Potter: The Crazy One / Гарри Поттер : Близнецы: Глава 6.

"А без протокола?" Он увидел, как оба подростка посмотрели на диктующее перо, а затем вернули взгляд на него.

"Не для протокола, - сказал Гарри, - я не завидую вам в том, что вам предстоит сделать на этой неделе. Откатить назад годовой материал, рисующий меня как сумасшедшего, будет весьма непросто".

При этих словах Куффе начал откладывать пергамент. Очевидно, что он ничего не добьется от мальчика.

"Тем не менее, - продолжил Гарри, и Каффе приостановился, собирая свои вещи. "Разумеется, без протокола". Редактор кивнул.

"Там был Волдеморт. Или, по крайней мере, волшебник, который выглядит точно так же, как волшебник, с которым я сражался год назад в конце Триумфального турнира, и чья магия тоже казалась похожей".

Голос Каффа стал тише. "Но, значит, это был он? 'Он?' "

Гарри кивнул.

"А Пожиратели смерти?" спросил Кафф.

"Похоже, они выбрали подходящее название для своего клуба, сэр". Голос Гарри был холодным, и от него по телу Каффа пробежал холодок.

"Вы сами убили кого-нибудь из них?" Он всего лишь мальчик, подумал Кафф.

Зеленые глаза Гарри встретились с глазами Каффа. "Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это, мистер Каффе, поскольку данный инцидент является предметом расследования DMLE". И, ничего не сказав, Кафф понял, что мальчик Поттер сказал все.

"Дамблдор, конечно, будет не в восторге от этого", - сказал Кафф.

Гарри пожал плечами.

Через некоторое время Кафф закончил укладывать свои записи. "Итак, мистер Поттер и мисс Грейнджер, спасибо, что уделили мне время". Он пожал руки обоим подросткам и быстро вышел из комнаты.

Как только дверь закрылась, Гермиона наложила на нее заглушающее заклинание. Гарри снова сел на диван, напряжение спало.

"Ты заметил это?" - спросила она, не утруждая себя объяснениями.

Гарри кивнул. Каффе дал Гарри чуть ли не больше информации, чем Гарри дал Каффе, и именно поэтому Гарри согласился поговорить с этим человеком. "Ни одного вопроса о Джеймсе, Лили или Джеймсе-младшем".

Гермиона села в кресло, которое освободил Куффе. "В конце концов, какой-нибудь аврор узнает их, и об этом станет известно".

Еще один кивок. "Я знаю. Как я уже сказал, сегодня мне не стоит об этом беспокоиться".

"А что если Джеймс... ну, не знаю, попытается захватить дом?" Она посмотрела на своего друга с немалой долей беспокойства.

Одной из немногих вещей в жизни Гарри, которые он мог контролировать, был его Дом - и прошедший год научил его, что статус главы древнего и самого благородного Дома - это инструмент, который он может использовать.

И он воспользовался им, обратившись к мадам Боунс и лорду Гринграссу, которые знали его родителей и считали себя их друзьями и союзниками.

Или, как Лонгботтомы, опираясь на давний союз между их домами, в этом году он смог вытащить Невилла из его раковины.

Он был Поттером, или был им до сегодняшнего дня.

Гарри поднял руку, на которой красовалось золотое кольцо Лорда. "С юридической точки зрения они мертвы - иначе кто-нибудь заметил бы это. Магия, похоже, согласна с этим. Гоблины, конечно, так и думали - а если и не думали, то это не помешало им сделать меня лордом Поттером".

Гермиона усмехнулась, вспомнив тот день год назад. "Возможно, они просто задирали нос перед Министерством".

Гарри снова пожал плечами. "Я в этом не сомневаюсь. Но это научит их объявлять четырнадцатилетнего волшебника совершеннолетним только для того, чтобы он мог танцевать на потеху публике".

Гоблины с радостью оформили его эмансипацию, тем более что Сириус Блэк - Лорд Блэк только по имени, даже будучи беглецом, - тоже подписался.

Гонорар, который Гарри заплатил им за молчание, только подсластил сделку.

Ему не нужно было быть лордом Поттером, тем более публично, хотя доступ в Поттер-Мэнор через портключ был полезен, когда он хотел попрактиковаться в колдовстве.

Полковник Рамзи сделал Прайвет-драйв более терпимым, чем когда-либо, убедив Дурслей кормить его как следует, чтобы он мог справиться со своим "обучением".

Полковнику каким-то образом удалось убедить Вернона в том, что Гарри сгодится не только для службы в армии, и поэтому Вернон с большим удовольствием отдавал его полковнику для "обучения" при любой возможности.

Он посмотрел на кольцо Лорда, которое носил, обдумывая суть вопроса Гермионы. "Я не знаю, Гермиона. Если Джеймс попытается занять пост лорда Поттера, я не знаю, что я буду делать. Может быть, я отдам его и уйду. Может быть, я его выгоню. Может быть, мы все станем семьей". Он вздохнул, и Гермиона услышала в этом вздохе усталость, а также немалую долю обиды - слишком многое произошло слишком быстро.

"У тебя есть и другие варианты, - сказала она.

Он кивнул. "Это правда". Он встал, протягивая руку, чтобы помочь подняться и своему другу. "Впрочем, сегодня это не так важно".

Гермиона в свою очередь кивнула. Но когда-нибудь это случится, подумала она с немалой долей беспокойства.

Отменив заглушающие чары, пара отправилась на встречу с остальными членами своей команды.

----------------------------

Лили Поттер лежала на диване. В комнате горел яркий, почти слепящий свет, от которого веяло безликостью и официозом.

Голова раскалывалась, вероятно, от удара электрошокером.

Эта мысль заставила ее остановиться. Неожиданно рука поднеслась к горлу. "Я у него в руках, - подумала она. Я должна быть мертва".

Затем она вспомнила о своем сыне. Ее второго сына. Он сражался с Пожирателями смерти, он был один на один с Люциусом Малфоем и даже сразил Крэбба.

Нет, - с ужасом поняла она. Он убил Крэбба. Отрубил ему руку.

Мощное режущее заклинание ошеломило её, когда она увидела его - она была настолько не в себе, что Малфой взял её в заложники.

А вот гнев на лице Гарри, когда он увидел её, - вот что испугало её. Ведь в этих глазах не было ни любви, ни облегчения, ни радости от долгожданного воссоединения.

Нет, в его глазах был только гнев. Даже когда он дал понять, что не верит в то, что она действительно его мать, его реакция всё равно ранила.

Когда она увидела, как Джеймс остолбенел через несколько секунд после приезда, она потеряла надежду. После этого и реакции Гарри Лили была уверена, что умрёт.

И тут мальчик Фрэнка и Алисы ошеломил её.

"Хорошо", - нарушил тишину голос. "Ты проснулась".

Лили приподнялась на кожаном диване и огляделась. Это был обычный рабочий кабинет, пригодный для завершения работы над пергаментом или для опроса подозреваемых.

Значит, ДМЛ, поняла она. В другом конце комнаты, потягивая чай, сидела Амелия Боунс.

"Амелия, - начала Лили. Глава ДМЛЭ подняла руку, останавливая ее приветствие.

"Что я сказала после того, как спасла тебя во время нашего первого урока пилотирования?" - спросила она.

Лили нахмурилась. "Это была не ты, а Эдгар. Он думал, что все гриффиндорцы умеют летать до того, как их отсортируют".

Мадам Боунс никак не отреагировала на это. "И что вы ему ответили?"

"Я сказала ему, что ему нужно поработать над своими репликами, если он рассчитывает попасть в Хаффлпафф". ответила Лили, улыбаясь воспоминаниям.

Амелия кивнула и убрала палочку в кобуру. Лили поняла, что директор все это время держал ее на мушке. Что, если я ответила неправильно?

"Итак, - сказал директор. "Ты жива".

Лили могла только кивнуть.

"Ты и Джеймс".

Еще один кивок.

"И сын, о котором, кажется, никто не помнит".

Лили снова кивнула.

"Надеюсь, вы понимаете, что вся эта ситуация выглядит совершенно нелепо?" Амелия, казалось, немного расслабилась, но все ее поведение говорило Лили о том, что она думает о событиях этого вечера.

"Да, я понимаю, как это может выглядеть", - ответила Лили. "Директор предупредил нас, что на это потребуется время".

"Время", - сказала Амелия с легкой насмешкой. "Однако это интересный вопрос. Почему именно сейчас?"

"Простите?"

"Я имею в виду, почему сегодня? Почему здесь, в министерстве?" Амелия пристально посмотрела на свою гостью, делая очередной глоток чая. "Да, публичное возвращение Тёмного Лорда займёт ваши головы, но, конечно, вы понимаете, что кто-то должен был вас узнать. В конце концов, об этом узнают".

"Да", - ответила Лили. "Альбус сказал, что Гарри нужна наша помощь. Как мы могли не прийти и не спасти нашего сына?"

Лили не знала, какой реакции она ожидала от мадам Боунс, но фырканье от смеха не было таковым.

"Я сказала что-то смешное, Амелия?" - спросила Лили с немалой долей раздражения.

"Да, но самое удивительное, что я не думаю, что ты это имела в виду", - ответила она, продолжая хихикать. Словив взгляд Лили, она выпрямилась. "Лили, из всех случаев, когда жизнь Гарри подвергалась опасности, сегодняшний был самым незначительным".

"Пожиратели смерти устроили на него засаду!" Лили почти кричала. "Он и пятеро его школьных друзей против более чем двадцати закоренелых пожирателей смерти! Что я должна была делать? Они устроили ловушку для моего сына!"

Лицо Амелии ожесточилось. "Да, они пытались это сделать". Она встала, поставив чай на стол рядом. "Но вместо этого они попали в ловушку, и дюжина из них мертва".

http://tl.rulate.ru/book/99893/3403228

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь