Готовый перевод The Male Lead Suddenly Became My Lapdog after I Annulled Our Engagement / Главный герой внезапно стал моей болонкой после того, как я аннулировала нашу помолвку: Глава 47

Глава 47: Признание младшей сестры

Шум привлек внимание официанта.

Официант быстро достал несколько салфеток, обмотал их вокруг штанов Чжоу Чжу, которые все еще капали, и проводил его в туалет, чтобы привести в порядок.

Чжоу Чжу не хотел, чтобы над ним смеялась толпа, поэтому он мог только сердито взглянуть на уродливую собаку, которая разрушила его план, и сердито ворваться в ванную.

Хэ Фэн подошел и посмотрел на красное вино, которое было пролито на весь пол. С неприятным выражением лица он спросил: «Что случилось?»

«Со мной все в порядке». Хэ Мяо покачала головой с холодным выражением лица и тихо напомнила ему: «Папа, у меня завтра еще уроки. Нам пора домой».

Хэ Фэн получил нужные ему деньги и был в хорошем настроении. Услышав ее слова, он не стал настаивать. Вместо этого он вернулся к Чжоу Чэну и попрощался с ним.

Машина вернулась в дом семьи Хэ. Хэ Фэн широко улыбнулся, собираясь вернуться в свою комнату, чтобы отдохнуть. Когда он дошел до лестницы, он внезапно что-то вспомнил и обернулся, чтобы строго посмотреть на Хэ Мяо. «Следи за своей собакой отныне. Она такая уродливая. Не позволяй ей бегать и позорить меня».

Хэ Мяо опустила глаза и ничего не ответила. Она не ожидала, что Луковица побежит за ними сегодня вечером.

Однако она, должно быть, волновалась за нее. Она ласково потерла мордочку Луковицы, отнесла ее обратно в комнату, нанесла лекарство на рану, а затем положила в недавно купленную будку.

Хэ Мяо плохо спала в ту ночь. Страх в ее сердце заставил ее увидеть во сне Луковицу, лежащую в луже крови.

Она пробормотала «нет» своим тоненьким голоском, бессознательно сжимая подушку, но она все еще была так встревожена, что холодный пот стекал по ее лицу.

Дзин Янь проснулся от ее голоса и беспомощно запрыгнул на кровать. Увидев ее жалкий вид, не дающий ей уснуть, его сердце смягчилось, и он прижался к ее руке. Он засунул ей в ладонь свой пушистый хвост и спал с ней всю ночь.

На следующее утро в 5:50 Дзин Янь проснулся на десять минут раньше, чем в прошлый раз.

У него не было привычки лениться в постели. Встав, умывшись и приведя себя в порядок, он спустился вниз, чтобы составить компанию дедушке на пробежке.

«Ты столько дней бездельничал», — сказал в шутку дедушка Дзин. — «Наконец-то ты собираешься заняться упражнениями?»

«Дедушка, не смейся надо мной». Дзин Янь беспомощно покачал головой. Пока он будет хорошо относиться к Хэ Мяо, он однажды полностью освободится от проклятия, в котором он был немым псом, и он снова обретет свободу.

Приходи и читай на нашем сайте wuxia worldsite. Спасибо

Дедушка Дзин вздохнул. «Мяомяо — очень хороший ребенок. Хотя вы оба расторгли помолвку, вы все еще учитесь в одной школе. Ты должен позаботиться о ней в будущем и не допустить, чтобы ее обижали».

«Я знаю». Дзин Янь вдумчиво опустил глаза, и ему внезапно пришла в голову идея.

Вернувшись домой, Дзин Янь взял полотенце из рук дворецкого и вытер пот со лба. Он небрежно спросил: «Я помню, что у нас еще осталось несколько коробок чистого молока, которое мы специально купили за границей?»

«Да, молодой господин», — с любопытством спросил дворецкий, — «Молодой господин, вы хотите выпить? Я сейчас же велю подогреть стакан молока».

«Нет», — сказал он. Дзин Янь махнул рукой и приказал: «Отправь его в семью Хэ».

Эти слова ошеломили и дедушку Дзина, и дворецкого. Молодой господин собирался подарить семье Хэ подарки без причины?

Может быть, он передумал?

«Не думай об этом слишком много». Дзин Янь расстроено махнул рукой. «Я видел, что дедушка по-настоящему любит Хэ Мяо и относится к ней как к своей внучке. Хотя мы больше не родственники, я все еще могу относиться к ней как к младшей сестре. Эти коробки с молоком можно считать подарком от старшего брата.

Дворецкий растерянно посмотрел на старого мастера Дзина. Видя, что он был настолько счастлив, что не мог перестать смеяться, дворецкий пошел по указанию отправить молоко в семью Хэ.

Дедушка Джин со смехом отхлебнул свой горячий чай и согласился. “Растяпа, ты наконец-то сделал что-то, что меня порадовало”.

Джин Ян равнодушно пожал плечами и ушел в свою комнату принять душ.

Это был план, который только что возник у него в голове. Если он объявит на публике, что относится к Хэ Мяо как к своей сестре, то в будущем будет естественно относиться к ней по-доброму.

Читайте последние главы только на сайте Web Novel.

Батлер в спешке велел погрузить в машину несколько коробок чистого импортного молока. Затем он сел на переднее пассажирское сидение и отправился к дому семьи Хэ.

Хэ Мяо сидела за обеденным столом и не спеша потягивала молоко из стакана.

— Как прошла ночь? — встревоженно спросила Хэ Вэй.

— Очень хорошо, — беспечно улыбнулась Хэ Мяо и одним глотком допила молоко. Она встала и собралась пойти на занятия, как вдруг услышала шаги у двери. Она подняла голову и увидела, как дворецкий семьи Цзинь переставляет какие-то вещи в доме.

Заметив ее, дворецкий тут же почтительно улыбнулся. — Мисс Мяо, это молоко, которое приказал передать вам молодой господин.

http://tl.rulate.ru/book/99821/3922362

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь