Готовый перевод The Acts of Androkles / Деяния Андрокла: Глава 9.2

Андроклу не нравилось оставаться безоружным на чужой территории, но он решил, что ещё рано наступать на местные обычаи. Он положил свой ксифос и щит прямо в дверной проем, вне поля зрения. Затем он с удовольствием наблюдал, как мальчики последовали его примеру и развязали стропы, положив их рядом с остальным товаром.

  — Полагаю, ты собираешься поесть, — сказала Агурне.

  — Я предполагаю, что ты делаешь это здесь время от времени. А эти мальчики едят, как дырявый мешок», — сказал Андрокл.

  «Как только все выйдут с полей, пиво будет свободно раздаваться на ринге, и вы сможете наглотаться досыта. У всех путешественников есть право гостя, пока мы не подумаем, что вы бездельничаете, и не выгоним вас. Если вам нужно что-то большее, чем мы передаём, женщины на ринге могут торговать. Тебе ещё что-нибудь нужно?»

  «Спасибо за заботу, мастер Агурне. Больше ничего не приходит на ум», — сказал Андрокл. Мальчики с явным любопытством смотрели на центр города. Возможно, они хотели поиграть с другими детьми. «О, есть одна вещь. Здесь поблизости есть источник или купальня? Пожалуйста, скажи мне, что оно есть и что оно тёплое».

  Агурне ответила: «Так уж получилось, что есть, и это хорошо, потому что от тебя пахнет, как от человека, который всю неделю тянул тележку. В нескольких минутах ходьбы на запад есть хорошие горячие ванны. Вы найдёте путь, если выйдете через северные ворота и обойдёте стену. Мужчины в красной двери, женщины в зелёной. Не облажайся».

  «Если бы ваши женщины увидели меня голым, мне не пришлось бы тянуть тележку. Они все хотели бы пойти со мной, и они могли бы это сделать, — озорно сказал Андрокл.

  Агурне засмеялась и ответила: «Наши женщины неплохо умеют прятать ножи, незнакомец. Будьте осторожны, что и куда пытаетесь положить. И кстати, если тебе нужна шлюха, это здесь запрещено. Разоблачение младенцев незаконно, а ублюдков едят. Если он вам понадобился, вам не повезло, поэтому планируйте резервное копирование ».

  Андрокл был почти огорчен. Эта шутка была бы грубой даже для солдата, но если бы она произнесла женщину на публике? К черту достоинство, он не смог удержаться от хохота и так и сделал, громко и долго. Как только он смог отдышаться, он сказал: «Я буду вести себя прилично».

  Она дважды кивнула и ушла в сторону центра города, не сказав больше. Какой странный человек.

  Когда она ушла, Андрокл сказал: «Ну что, мальчики, вы голодны? Или сначала сходим в баню?»

  «Я голоден», сказал Перец.

  «Я тоже», — добавил Цветок, и они пошли искать ужин.

  Когда фермеры пришли с полей, в центре деревни кипела жизнь. Андрокл предположил, что вся деревня была более или менее похожа на дворянскую ферму в Славе — все работали, все делилось, а потом пришёл какой-то дворянин, забрал все остатки и стал богаче. Пожилые женщины и молодые девушки продавали корзины с травами и осенними цветами, а несколько мужчин продавали шерстяную одежду, разложенную рядами. Кузнеца не было, с любопытством заметил Андрокл. Хотя где-то он должен быть. Возможно, он продавал товары из своей кузницы, вместо того, чтобы вечером их раскладывать.

  Подслушивая разговоры, Андрокл узнал, что они торговали, но не монетами или товарами — они торговали чем-то, что называется «акции». Вероятно, именно это имела в виду Агурне, когда просила охранника Кемена подсчитать её овощи.

  Сам Кемен стоял возле алтаря в центре ринга, и его было трудно не заметить. Он занялся отслеживанием обмена акциями на пергаментном свитке, который использовал ранее. Он выглядел переутомлённым, но, тем не менее, был дружелюбен к людям, стоящим в очереди. Андрокл решил, что ему придётся спросить его, почему они не используют монеты, раз он будет выглядеть менее занятым.

  Внезапно Цветок испуганно вскрикнул и схватился за одежду Андрокла. Андрокл обернулся, выставив наизготовку свой лучший взгляд, и увидел двух старух, протянувших руку, чтобы дотронуться до ушей Цветка. "Что ты делаешь?" — прямо спросил он.

  "Ой? На удачу», — ответил один.

  "Что ты имеешь в виду?"

  «Белые животные приносят удачу», — сказал другой. «Если вы прикоснетесь к ним, вас ждет удача».

  «Он не животное. Зверолюди относятся к семье людей. И он мой. Если хочешь прикоснуться к нему, спроси разрешения», — сказал Андрокл, не зная, насколько сурово он осмелился поступить в этой ситуации. Никогда не следует проявлять неуважение к пожилым людям. Но тем не менее, комплекты принадлежали ему, и будь он проклят, если он пренебрегает своим имуществом.

  Одна из старух фыркнула и ушла. Другой слабо улыбнулся Андроклу и спросил с капающей снисходительностью: «Могу ли я прикоснуться к ушам твоего раба на удачу?»

  "Не я. Спроси его."

  "Мальчик?" — спросила она, дотрагиваясь до его ушей.

  Цветок застенчиво кивнул, а затем склонил к ней голову. Она на мгновение мягко погладила одно из его ушей, затем удовлетворенно кивнула и ускользнула прочь. Ещё несколько человек, воодушевлённые её примером, последовали этому примеру, и вскоре образовалась небольшая очередь из нетерпеливых жителей деревни, которые радостно болтали между собой и ждали своей очереди. Андрокл старался не выглядеть нетерпеливым, хотя он был одновременно благодарен и смущён тем, что они выстроились в очередь вместо того, чтобы сразу схватить комплект. Перец держалась рядом, нервный и защищающая, держал Цветок за руку и пристально смотрел на людей. Однако Цветрок выдержал неприятное внимание с чем-то близким к достоинству.

  Как только несколько десятков жителей деревни обеспечили себе удачу, они разошлись. Вскоре после этого все начали раздавать корзины с едой и брать то, что хотели. Андрокл не мог точно сказать, подсчитывалось ли это или еда была бесплатной, но он предполагал, что она была бесплатной. Когда корзина подошла к нему, он вытащил несколько маринованных овощей, хлеба и сыра, чтобы поделиться с мальчиками, и никто его не остановил. Заметив, что Цветок старается выглядеть незаметно, более или менее прячась за ним при каждом удобном случае, он отвел ребят немного подальше от толпы, чтобы они спокойно сели и поели.

  Как и сказала Агурне, вскоре повсюду начали раздавать горшки с напитком. Андрокл ухмыльнулся до ушей, когда обнаружил, что это было настоящее пиво, а не то ужасное водянистое фруктовое вино, которое он пил несколько дней назад в гостинице. Он стал густым, пенистым, золотистым и вкусным. И ещё сильный, удивительно сильный. Он почувствовал прикосновение бога вина уже после нескольких долгих глотков. Дворяне в Славе имели тенденцию относиться к пиву как к варварскому напитку свысока, но все, кто когда-либо служил в армии, знали лучше: в Славе не было всех лучших вещей на земле. Просто большинство из них.

  Цветок и Перец не были уверены, как они относятся к пиву, и выпили его не так уж и много. Однако они съели все остатки еды, которые взял Андрокл, и после этого сидели там с голодным видом. Вздохнув, он встал и принёс ещё, что они тоже жадно съели. При таких темпах они вернутся в норму максимум через неделю.

  Когда жители деревни начали изготавливать инструменты и настраивать их, уши у мальчиков навострились, как у кошки, услышавшей птицу. Они оба стояли и пытались подойти достаточно близко, чтобы видеть, но не отходить настолько далеко от Андрокла, чтобы показаться непослушными. Используя один из самых полезных навыков, полученных в армии, он выпил остаток пива одним глотком, удовлетворенно вздохнул, затем встал и сказал: «Пойдем послушаем, ладно?»

  Их музыка использовала незнакомую гамму и звучала странно для его ушей, но барабаны сохраняли бодрящий ритм, а трубы создавали прекрасную гармонию. У них были струнные инструменты, похожие на лиру, но они были немного громче и имели всего пять струн, а не девять. Музыка звучала непрерывно, пока мужчины и женщины собирались за алтарем, взявшись за руки и терпеливо стоя. Толпа начала собираться ближе, вытесняя его. Рост Андрокла позволял ему видеть поверх всех их голов, но мальчики не могли, поэтому он поднял их на плечи, не позволяя им пробиваться вперед.

  Андрокл не мог расслышать, как музыка развивалась каким-либо образом, но внезапно она прекратилась. Затем, едва успев задохнуться, хор, барабаны и инструменты возобновили порыв звука. Это было весьма впечатляюще, даже по сравнению с пьесами в «Славе». Казалось, они пели несколько песен одновременно, поэтому было трудно разобрать слова, но это казалось гимном богам или, возможно, их единственной богине. Песня продолжалась и продолжалась, и он начал задаваться вопросом, не импровизировали ли они, но внезапно музыка, казалось, разрешилась сама собой и стала ясной для последней ноты, а затем снова замолчала. Все, кто не был в хоре, начали аплодировать, включая мальчиков. Цветок, в частности, хлопал так энергично, что потерял равновесие и чуть не упал с плеча Андрокла. Резкий щипок под ребра заставил котёнка успокоиться.

  Немного пошаркая, хор начал другую песню, в гораздо более медленном темпе, о паре влюбленных, погибших на войне. Они спели третью песню, которая, казалось, была о предложении руки и сердца от бога, но по ней трудно было что-то сказать, так как люди продолжали аплодировать во время некоторых частей и отпускать грубые шутки. После четвертой песни о герое, о котором Андрокл никогда не слышал, хор и аккомпанемент разделились и рассеялись в толпе. Однако музыка не смолкала; вместо этого певцы и музыканты старались отойти достаточно далеко, чтобы не заглушить других, и каждый начал играть то, что хотел.

  Цветок постучал Андрокла по голове, указал на группу детей, которые пели в унисон, и спросил: «Можем ли мы пойти туда, мастер Андрокл? Пожалуйста?"

  Детские хоры на большинстве дикайских праздников всегда вызывали у него скуку, но пиво уже веселило его, поэтому он решил побаловать мальчика.

  «Пойдем к ним! Почему нет?" — сказал он немного громче, чем намеревался.

  Деревенские дети были настолько отвлечены его приближением, что их песня развалилась. Самый высокий мужчина, которого они когда-либо видели, мускулистый и со шрамами, одетый в более яркие цвета, чем кто-либо другой, и несущий два комплекта Skythander — это определенно отвлекло бы внимание.

  Он сел, а Цветок и Перец спрыгнули вниз и посмотрели на детей с нетерпением на их лицах. Маленький хор возглавляла девочка постарше, лет десяти-тринадцати, с длинной коричневой косой, спускавшейся по спине. С властным видом она сказала: «Давайте сделаем это ещё раз!» и дважды громко хлопнула в ладоши. Дети снова начали петь, пока она вела их. Это чем-то напоминало одну из частей первой песни, которую пел взрослый хор, но это было трудно сказать. Стихи были простыми,

  Мари, Мать,

  Отводит бури,

  Урожай поднимает,

  Зверей приручает.

  Добрая Богиня,

  Славь её имя!

  Цветок продолжал приближаться к ним всё ближе и ближе, как будто ему не хватало того, что он слышал. К тому времени, как песня закончилась, он стоял достаточно близко, чтобы протянуть руку и прикоснуться к старшей девочке. Она повернулась к нему и сказала: «Хочешь попробовать спеть с нами?»

  Он кивнул, застенчиво склонив голову, чтобы скрыть широкую ухмылку, затем подошёл и встал рядом с длинноволосым мальчиком. Андрокл заметил, что Цветок покраснел, но он не мог сказать, было ли это потому, что котёнок был так счастлив, или так нервничал, или же это было сочетание того и другого. Даже не обращая внимания на кошачьи уши и хвост Цветок, он определённо выглядел неуместно в своей ярко-красной и жёлтой одежде, белых волосах и жёлтых глазах. Мальчик действительно был похож на цветок; над этим было трудно не рассмеяться. Взрослые вокруг показывали пальцем и переговаривались между собой, время от времени украдкой бросая на Андрокла любопытные взгляды, но никто не пришёл поговорить с ним.

  Девушка дала знак, и дети снова запели. Цветок прекрасно их подхватывал, не пропуская ни одной ноты и не ошибаясь. Андрокл даже не был уверен, что слышит его, потому что голос котёнка так хорошо сливался. Когда все закончилось, девочка тоном, как следует покровительственным по отношению к младшим детям, сказала: «Это было действительно хорошо! Вы проделали такую ​​хорошую работу».

  Цветок покраснел и сказал: «Спасибо».

  Она спросила: «Знаете ли вы какие-нибудь песни Sky и могли бы нас научить? Я ничего не знаю».

  Цветок на мгновение задумалась, а затем сказала: «Я знаю песню из Славы. Могу я спеть эту песню?»

  "Конечно. Просто один?

  "Все нормально. Я привык к этому."

  — Ну, тогда давай. Затем она немного попятилась, давая понять, что ему пора начинать.

  Цветок посмотрел на Андрокла, который ободряюще кивнул. Затем мальчик запел:

  Свети, пока жив;

  Абсолютно ничем не страдайте.

  Жизнь существует недолго,

  И время требует своей платы.

  Танцуйте с чистой радостью,

  И пойте от веселья,

  Пейте вино и ешьте досыта,

  Ибо однажды смерть должна прийти.

  Андрокл никогда в жизни не слышал ничего подобного. Голос мальчика звучал слаще, чем у величайшего хориста, которого он когда-либо слышал. Он пел высоко, ровно и ясно, как-то по-женски. Его голос был чистым, невинным и абсолютно завораживающим. У Андрокла отвисла челюсть, и его даже не волновало, кто это увидит.

  После того, как песня закончилась и Flower замолчала, толпа не аплодировала несколько секунд; ровно настолько, чтобы бедный мальчик начал выглядеть невероятно неуютно. Затем, словно поняв, где они находятся, все в пределах слышимости начали аплодировать с огромным энтузиазмом, а некоторые даже свистнули. Цветок просто держал руки за спиной и играл в грязи носком ноги, глядя на толпу краем глаза с облегченной улыбкой. Казалось, он не знал, как реагировать на их внимание. Мальчик пел, как муза, а потом вел себя кротко и смиренно. Невероятный.

  И теперь у Андрокла появилась ещё одна причина думать, что он был прав, спасая котят. И ещё одна причина знать, что отказаться от них, когда он, наконец, найдёт для них место, будет болезненно.

  Боги, он чувствовал, что ему нужен мудрец или жрец, чтобы увидеть, коснулся ли мальчика дух или одна из муз. Это было почти сверхъестественно.

  Повернувшись к Перец, он спросил: «Ты тоже можешь так петь? Это что-то из Скайтандера?

  Комплект ответил: «Нет, мастер Андрокл. Я вообще не умею петь. Мой старый папа говорил, что я звучу как лягушка, но он был смешным, а не злым.

  Толпа продолжала аплодировать, несмотря на застенчивое поведение Цветок, и требовала новых песен, а скромная маленькая улыбка музыканта переросла в широкую ухмылку гордости за себя. Его самооценка заметно выросла на несколько дюймов, и он стоял прямо и гордо, хотя и казался немного удивлённым. Он кивнул около дюжины раз, пытаясь показать, что споёт ещё, и когда люди наконец поняли эту идею, они успокоились.

  Он глубоко вздохнул, чтобы начать снова, но затем внезапно его улыбка исчезла. На глазах у него выступили слезы, его начало трясти, и Андрокл задумался, не собирается ли он заплакать. Конечно же, ему не потребовалось много времени, чтобы потерять самообладание. Он сел на землю и начал тихо плакать в сложенные на груди руки. Андрокл быстро подошёл, взял его за руку и Перец на буксире и понёс их обратно в недостроенную хижину, где они оставили тележку. На него смотрели много любопытных, но никто его не остановил.

  К тому времени, когда они прибыли к месту назначения, Цветок уже успокоился, прибегая к всхлипыванию и вытиранию рукавами гладких покрасневших щек. Андрокл сел и посадил мальчика к себе на колени, крепко обняв. Он понял, что пиво сделало его не только слишком ласковым, но и веселым, но его это не волновало. Цветок сказал: «Мне очень жаль, мастер Андрокл. Я не хотел плакать. Мне очень жаль», — сказал он.

  «Это неважно. Все видят, что ты ребенок, и делают такие вещи. Что заставило тебя плакать?»

  Кот на мгновение задумался, а затем ответил: «Я был слишком счастлив, потому что никому никогда не нравилось то, что я делал раньше. Папа смеялся и бросал камешки, когда я пел. Но на этот раз всем понравилось, и вам понравилось. А потом я подумал об этом, и это заставило меня заплакать, и я не мог остановиться». Он посмотрел на землю с минуту, как будто пристыженный, затем кротко спросил: «Я заставил тебя смутиться?»

  "Что? Нет, ей-богу! Я никогда раньше не слышал такого пения. Это была одна из лучших вещей, которые я когда-либо слышал! Почему мне должно быть неловко из-за твоего пения?» Андрокл знал, что имел в виду мальчик, но притворился невежественным.

  — Нет, я имею в виду, что ты заплачешь и тебе придётся снова меня спасать.

  «Никого это не волнует. Все знают, что такому тощему маленькому существу, как ты, трудно стоять перед толпой. Я совсем не смущался, и ты тоже не должен был смущаться. В следующий раз ты будешь сильнее».

  Цветок на мгновение задумался об этом, а затем сказал: «Я сделаю это, мастер Андрокл. Вам понравилась песня? Это была та самая, которую ты пел однажды».

  «Конечно, мне понравилось. Тебе следует петь чаще», — сказал Андрокл.

  Какое-то время Андрокл продолжал держать котёнка, а Перец как бы похлопывал Цветка по голове. Перец выглядел так, будто хотел помочь, но не был уверен, где именно он вписывается. Через мгновение черноволосый кот спросил: «Можем ли мы пойти потренироваться с нашими ремнями?» Затем, глядя на Цветка: «Хочешь?»

  Цветок кивнул, и Андрокл согласился; это казалось гораздо лучшей идеей, чем заставлять их просто сидеть без дела. Цветок неожиданно поцеловал его в обе щеки, как сын своего отца, что Андрокл нашёл одновременно очаровательным и тревожным, поскольку он не хотел, чтобы они были слишком привязаны. Тем не менее, это было приятно. Заставил его в тысячный раз пожелать иметь сыновей. Перец, следуя сигналу Цветок, сделал то же самое.

  Андрокл взъерошил им волосы и сказал: «Не уходите далеко, сразу за воротами. И кричи так громко, как только можешь, если что-нибудь случится, например, если один из этих варваров схватит тебя или что-то в этом роде. Думаю, я возьму ещё кружку пива и через некоторое время приеду за тобой.

  Мальчики колебались, но он погнал их вперед, и они ушли, держась за руки, жадно собирая на ходу камни, как будто за воротами их не было, и оглядываясь на него через плечо на каждом четвертом шаге. Он помахал рукой и направился обратно в центр деревни. Пиво было крепким, и тропа все время раскачивалась из стороны в сторону, заставляя его шататься.

  Он был настроен на общение, и с его мальчиками все будет в порядке. В конце концов, солдаты обычно сражаются глубоко в своих горшках, поэтому, если им понадобится, чтобы он что-то разрезал, с ним все будет в порядке. Ему не потребовалось много времени, чтобы найти ещё один горшок и опорожнить его. Несколько зрителей с изумлением наблюдали, как он все это осушил.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/99815/3399913

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь