Готовый перевод Pokemon - Solo's Strange Journey / Покемон - Странное Путешествие Соло: Глава 26: Пойдемте в школу тренеров (3)

Глава 26: Пойдемте в школу тренеров (3)

 

 

 

Я спешу догнать его, и мы вместе входим через раздвижную дверь.

Внутри царит хаос.

Здесь прошел ураган, и все разбросано по полу, сломано и разбито. Разбитые мензурки, сломанные шкафы и даже разбитая стиральная машина стоит посреди комнаты.

Несколько покемонов испугались и сгрудились на краю круглой комнаты: Кастформ, несколько разноцветных Бурми и два Шелло. Один розовый и один голубой. Они оба самцы. 

Странно. Я думал, самки розовые.

"Что здесь происходит! Вы в порядке?!" Джоанна прибыла на место происшествия последней и попросила профессора и его ассистента объяснить, что происходит.

Профессор Роуэн - пожилой человек. У него седые волосы, даже кустистые усы уже полностью поседели. На нем застегнутый лабораторный халат с темно-коричневым галстуком.

Его ассистентка - красивая молодая женщина. У нее зеленые волосы, завязанные в густой хвост, и красные очки. Она носит Данспарс чуть ниже груди.

Я хочу поменяться местами с Данспарсом.

"С нами все в порядке". Профессор Роуэн успокаивает Йоханну и объясняет всем нам: "Три покемона, которых я приготовил для вас сегодня, начали драться из-за еды и убежали, гоняясь друг за другом через окно в сторону леса. В этом нет ничего страшного. Покемоны, особенно такие молодые, как они, могут быть немного буйными, когда они еще не освоились с тренером".

Что ж... Покемонов для моих друзей, похоже, не будет.

"А как же мы? Как мы теперь будем выбирать себе покемона?" спрашивает Барри.

Я вижу беспокойство на их лицах.

Я неосознанно поглаживаю свою Банири по плечу - но только один раз. Я бы хотел сохранить руку.

Без нее я буду зависеть от кого-то другого. Я так рад, что ты у меня есть, Банири.

Она смотрит на меня и улыбается, словно услышав мои мысли.

"Как насчет того, чтобы вы, четверо, пошли и собрали их? Это будет хорошим упражнением на командообразование для вас и ваших будущих партнеров". предлагает профессор Роуэн.

"В одиночку?" ахнула Джоанна. "Вы уверены, что это хорошая идея, профессор? Только у Своула есть свой покемон, чтобы защитить их. А если на них нападут дикие покемоны?"

И я вынужден согласиться. Банири не сможет защитить нас всех одновременно. "А что, если на нас нападет не один покемон? Банири не сможет защитить всех нас".

Но профессор непреклонен в своем решении.

Его лицо сурово, но в то же время как-то успокаивающе. В отличие от моего отца, который просто суров и еще более суров.

"Вам не стоит так волноваться. Ближайшая дикая местность далеко, а рейнджеры прекрасно справляются с поддержанием мира в Сэндгемтауне".

"Свол, не будь таким трусом". Лукас говорит: "Профессор не стал бы посылать нас в реальную опасность. Давайте уже отправимся в путь!"

... Я не трус... Просто мне нравится быть готовым... Ну и ладно, все равно у нас нет выбора.

"Ладно, давай просто пойдем". - "Хорошо!" - "Наконец-то!" - "Хорошо..." - "Бани!"

И банда собирается.

Джоанна все еще выглядит неуверенно, пока профессор Роуэн не достает покебол. "Стараптор, выходи".

Он подбрасывает шар, и из него появляется крошечный Стараптор. Гораздо меньше папиного. Он здоров? 

"Стараптор, я хочу, чтобы ты помог им найти Чимчара, Тертвига и Пиплупа. Но вмешивайся только в том случае, если их жизни угрожает опасность. Хорошо?" - "Стар!"

Я не уверен, что маленький Стараптор поможет, но это лучше, чем вообще никакой помощи. И, может быть, он сможет заметить больше с воздуха?

Банда выбегает через заднюю дверь, некоторые (Доун) медленнее остальных, и я вместе с Банири небрежно следую за ними.

С моего плеча Банири обращается ко мне. "Банири". Она пытается меня успокоить.

"Вздох, я знаю. Я доверяю тебе, Банири. Просто у меня плохое предчувствие".

http://tl.rulate.ru/book/99730/3475688

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь