Готовый перевод One Piece - I Am A Different Luffy! / Ван Пис: Я другой Луффи!: Глава 172. Виски Пик III

Виски Пик, первая половина Гранд Лайн.

...

...

За первые несколько часов, хватая все ценное, что удавалось найти в домах, Луффи удалось скопить немалое состояние, не менее 150 миллионов белли. Новость об успешном грабеже эхом разнеслась по центру города, где остальные жители все еще были связаны, и капитан со своей характерной улыбкой не упустил возможности поиздеваться.

"Эй, мэр, а вы, ребята, совсем не богаты... Какое разочарование..." Луффи издевался перед толпой, его голос капал сарказмом, когда он оценивал скудные сокровища города. Мэр, несмотря на то что был связан и бессилен, ответил со сдержанным негодованием.

"Ма-ма-ма... Заткнись, пират. Наше золото уходит в другие места; это всего лишь форпост организации." Он пытался преуменьшить неизбежное поражение.

Виви наблюдала за ним, чувствуя себя подавленной; в последнее время она занималась своей шпионской работой, но всего за несколько дней прибыл этот пират, взял ее в плен и теперь держал в заложниках весь остров, связав их.

'Вся работа, которую я проделала за последний год, была уничтожена этой чертовски красивой улыбкой.' Ей хотелось плакать, ведь происходящее здесь будет иметь серьезные последствия для Крокодайла.

"Я понимаю... В любом случае, ребята, сидите там тихо и ведите себя хорошо! Потому что мы с моей командой отправляемся на вечеринку!" Луффи рассмеялся и объявил об этом своей команде, не обращая внимания на попытки мэра высмеять его. Группа Соломенной Шляпы начала завладевать припасами острова, были открыты бутылки с напитками, на место привезли большой запас еды, и все это на глазах у пленников, что еще больше ухудшило ситуацию.

"Проклятые пираты, как они могут так поступать..."

"Мы здесь связаны, а они пьют нашу выпивку..."

"Даже мисс Мондейн была легко побеждена..."

"Они слишком сильны..."

"Проклятье... нам остается только ждать подкрепления..."

"Надеюсь, они придут скоро; я не хочу быть связанным, пока они пируют у нас на глазах."

"У этих пиратов нет сердца..."

"И посмотри, они празднуют, как будто это великое завоевание..."

"Мисс никогда раньше не проигрывала бой, это унизительно..."

"Нам следовало попросить помощи у Морского Дозора, ты так не считаешь?"

"У нас нет ни единого шанса против них..."

"И подумать только, мы думали, что станем героями..."

"Моя мама всегда говорила, что не стоит связываться с пиратами..."

"Как ты думаешь, кто-нибудь там знает, что происходит?"

"Я говорил, что этот остров проклят..."

"Как ты думаешь, оставят ли они нас в живых после этого?"

"Надеюсь, скоро прибудет адмирал из Морского Дозора и поставит этих пиратов на место...".

Связанная толпа продолжала киснуть на фоне пиратского торжества, выражая свои опасения и разочарования ропотом и вздохами. Контраст между искрящейся радостью Соломенных шляп и безнадежностью пленников увеличивался с каждым эхом смеха и каждым тостом, который разносился по острову.

Пока Луффи и остальные праздновали, Рейджу со свойственной ей грацией готовила для группы вкусную еду. Ирония ситуации усиливалась из-за 300-метрового расстояния, которое отделяло пиратскую вечеринку от связанной толпы. Хмурые взгляды тех, кто был связан веревками, следовали за каждым смехом, за каждым тостом, пока вечеринка продолжалась с позднего вечера до ночи. По острову эхом разносилось урчание желудков голодных пленников, которым оставалось только смотреть на этих бессердечных людей.

Команда Соломенной Шляпы продолжила путь через городскую площадь, окунувшись в праздничную атмосферу Виска Пика. В центре горел большой костер, освещая площадь и обеспечивая теплом на всю ночь, а вокруг были разбросаны напитки.

"Ты не поверишь, что случилось со мной и Королем пиратов на отдаленном острове! Мы сражались с колоссальным морским чудовищем, с головами дракона и...!" Усопп рассказывал захватывающую историю.

"Ах, прекрати, Усопп. Гигантские морские чудовища с головами драконов? Ты опять преувеличиваешь." Зоро вмешался, стукнув бочонком с саке по стрелку.

"Ничего я не преувеличиваю! Всё было на самом деле! И я, благодаря своей хитрости, сумел..." крикнул Усопп.

"Хитрость? Да ты даже не знаешь значения этого слова! Но раз уж ты заговорил о вызовах, как насчет соревнования, кто больше выпьет? Я гарантирую, что никто здесь не сможет меня победить!"

"Зоро, ты уже напился еще до начала соревнования. Лучше сядь и отдохни немного." проговорила Лами.

"Пьян? Я? Это невозможно!" Зоро расхохотался.

"Луффи, дорогой мой, иди сюда! Мне нужно сказать тебе кое-что важное."

"Что именно, Альвида?"

"Знаешь, Луффи, мне кажется, сейчас идеальный момент для..." Альвида попыталась удивить Луффи поцелуем.

"Альвида, ты тоже пьяна?"

"Ну и что? Это не значит, что я не знаю, чего хочу. Иди сюда, любовь моя!"

"Луффи-сама!" Ширахоши с ужасом смотрела на то, как целуют Луффи.

"Посмотрим, кто сможет выпить больше, чем Зоро!" Луффи вырвался от Альвиды после нескольких поцелуев и направился к Зоро.

"Это честное соревнование! Приготовься крупно проиграть!"

Оживленная вечеринка на городской площади ожила от смеха группы. Однако в более укромном уголке вот-вот должно было развернуться напряженное соперничество между двумя видными женщинами команды: Рейджу и Лами. Обе были известны своими соревновательными личностями и не хотели упускать возможность выделиться.

"Лами, похоже, у нас наконец-то появился шанс доказать, кто лучший. Что ты думаешь о соревновании ?" Рейджу уверенно улыбнулся.

"А, Рейджу, ты серьезно? Тогда давай сделаем это! Но пусть это будет что-то более интересное, чем простая драка." Лами скрестила руки, бросая вызов.

" Согласна. Как насчет испытания на физическую выносливость? Кто сможет продержаться дольше всех и не устать, тот и победил." предложила Рейджу.

"Идеально. Давай покажем всем, кто здесь настоящая сильная женщина." Лами кивнула.

"Давайте добавим вот это!" сказала Рейджу, поднимая несколько гирь, вес которых Луффи увеличил в десятки раз.

Соперничество между двумя женщинами разгоралось, пока члены команды собирались вокруг, чтобы понаблюдать за соревнованиями. Рейджу и Лами сцепились взглядами, каждая была полна решимости победить в этом испытании.

"Готова, Лами?"

"Всегда. Пусть испытание начнется!"

Двое начали с физических упражнений: от отжиманий до интенсивных спринтов по площади. С каждым движением они демонстрировали решимость и силу, а толпа завороженно наблюдала за ними. Соревнование продолжалось довольно долго, и обе женщины, казалось, не желали сдаваться.

"Ты стойкая, Лами, но я не сдамся." Рейджу была измучена.

"Я тоже не сдамся, Рейджу. Давай покажем, на что мы способны." Лами улыбнулась.

Дружеское соперничество продолжилось: две женщины пьяно соревновались в ряде испытаний, начиная от тяжелой атлетики и заканчивая импровизированной полосой препятствий. Толпа с энтузиазмом наблюдала за происходящим, разрываясь между тем, чтобы болеть за Рейджу или за Лами.

В итоге после серии изнурительных испытаний обе женщины оказались измотанными, но довольными тем, что показали свою силу и выносливость.

"Ты грозный соперник, Лами."

"Ты тоже, Рейджу. Это было хорошее соревнование."

"Почему они всегда ладят друг с другом, когда пьяны?" пробормотал Луффи.

 

***

 

http://tl.rulate.ru/book/99679/3846569

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь