Готовый перевод One Piece - I Am A Different Luffy! / Ван Пис: Я другой Луффи!: Глава 115. Разграбление Королевства Гоа III

Королевство Гоа, Ист Блю.

...

...

Когда солнце садилось на горизонте, отбрасывая на море зрелище золотистых и красноватых оттенков, порт королевства Гоа окутался туманом дыма и хаоса. Черная жемчужина, гордый пиратский корабль Соломенных шляп, устроил разрушительную бомбардировку, которая превратила некогда мирный порт в сцену разрушения.

Пушки "Черной жемчужины" ревели, как звери, выпуская залпы разрывных снарядов, которые вспыхивали пламенем и дымом. Некогда нетронутые здания превратились в руины, а стоящие на якоре корабли пылали, их конструкции сгорали в ужасающем зрелище.

Внушительное прибытие "Черной жемчужины" посеяло панику, и местные жители и солдаты в полном составе отступили. Порт, некогда бывший местом спокойной торговли, теперь пылал и пребывал в хаосе, а морские воды отражали разрушения, которые произвел пиратский корабль.

Оглушительный шум пушек сменился треском пламени и криками людей, бегущих в укрытие. Эта сцена свидетельствовала о жестокости надвигающегося вторжения Соломенных шляп, а "Черная жемчужина" оставалась на якоре в центре хаоса, готовая к следующей фазе своей атаки.

На фоне дыма и хаоса от бомбардировки порта Луффи высадился с "Черной жемчужины" вместе с Ямато, Нами, Лами, Рейджу и Зоро. Палуба корабля была теплой под их ногами, а атмосфера была наэлектризована ожиданием.

Луффи быстро окинул взглядом свою команду, полагая, что товарищи, оставшиеся на корабле, разбираются с силами королевства в порту. Он знал, что может положиться на их навыки, что позволит группе перейти к следующему этапу операции.

Ширахоши, с ее нежными глазами и добрым характером, подошла к капитану с решительным выражением лица. " Разрешите и мне пойти, Луффи-сама!" - попросила она с ноткой беспокойства в голосе.

Луффи кивнул, понимая необходимость держать ее под защитой. "Хорошо, но оставайся со мной все время." - приказал он, убедившись, что Ширахоши находится под его непосредственной защитой, когда они столкнутся с королевством Гоа и его непокорным королем.

Группа из семи человек продвигалась по бурным улицам королевства Гоа. Ширахоши, решив увидеть город, ехала на спине Луффи. Ее добрый и обеспокоенный взгляд смешивался с решимостью, когда она наблюдала за разрушениями, вызванными бомбардировкой порта.

Луффи возглавил путь, с решительным выражением лица направляясь к центру города, где возвышался внушительный замок короля. Остальные члены группы следовали за ним, не теряя бдительности, наблюдая за паникой, разворачивающейся вокруг них.

Люди на улицах были в ужасе, их голоса источали страх и неуверенность.

Дворяне, гуляющие по улицам королевства Гоа, были одеты в экстравагантные и показные наряды, пытаясь продемонстрировать свой статус и богатство. Их одежда отражала роскошь, которую представляло собой правление Гоа, как вспоминал Луффи из своих воспоминаний.

Дворяне всегда носили одежду из тонких и роскошных тканей, часто украшенную дорогими драгоценностями и сложными деталями. Многие из них щеголяли ниспадающими до земли плащами, на которых в свете заходящего солнца блестели золотые и серебряные вышивки.

Раньше эти вельможи шествовали по этим улицам, их пышность и демонстрация богатства резко контрастировали с хаотичной ситуацией, которую создало вторжение Соломенных шляп. Теперь же они казались испуганными кроликами, их дорогих нарядов не хватало, чтобы скрыть беспокойство и страх, витавшие в воздухе.

Когда группа проходила мимо, в их сторону были брошены слова презрения и враждебности.

"Проклятые пираты!"

"Уходите! Вы отбросы!"

"Вы хоть понимаете, что делаете, грабя королевство?!"

приказывал Луффи, понимая, что прямое столкновение с враждебной толпой было излишним.

В этот момент Нами заняла оборонительную позицию, изящно направив свои силы ветра. Она создала в руке вихрь серо-зеленого ветра. Этот воздушный циклон пронесся над бушующей толпой, действуя как эффективный ураган, который оттолкнул враждебно настроенных демонстрантов.

Подконтрольный Нами ветер пронесся по улицам, поднимая протестующих с земли и отшвыривая их, неспособных противостоять ярости урагана.

"ААААААААААХХХХХХХХХХХХ"

"ПОМОГИТЕ!"

Крики и мольбы отдавались эхом, когда людей отрывало от земли. Хотя удар был мощным, большинство выжило бы после падения.

Взрыв ветра испугал не только враждебно настроенных благородных протестующих, но и остальных жителей, которые с изумлением и страхом наблюдали за проявлением силы. Став свидетелями того, как ветром манипулирует какой-то дьявольский фрукт, люди начали бежать в шоке и ужасе, опасаясь присутствия страшных пиратов.

Разогнав враждебную толпу, путь к королевскому дворцу стал заметно легче. На горизонте начал вырисовываться грандиозный замок Гоа, внушительный и величественный, контрастирующий с суматохой, разворачивающейся на городских улицах.

Когда они наконец заметили вход в замок, то с удивлением увидели массивную стену, отделяющую замок от города. Это препятствие только подтверждало осторожный и склонный к обороне характер королей Гоа.

Лами прокомментировала: "Короли довольно осторожны, не так ли..."

Луффи кивнул. "Верно, но нет ничего, с чем бы мы не справились."

В этот момент один из 200 стражников, расквартированных перед замком, выступил вперед, выкрикивая обвинения в адрес незваных гостей.

"Пираты! Вы хоть понимаете, что творите?!"

Луффи вздохнул, осознав всю клишированность ситуации. Он взглянул на своих спутников, оценивая решимость в их глазах.

"Вы хотите покончить с этим?" спросил Луффи.

"Конечно!" ответил Зоро, с решительным выражением лица доставая меч с пояса.

"Это легко." - прокомментировала Лами, жаждущая присоединиться к действию и доказать свое мастерство.

Рейджу с проницательной улыбкой предложил: "Ты можешь остаться с капитаном, мы справимся с ними без тебя."

Лами подняла бровь, удивленная таким предложением. "А?!!! Я думала, это ты отойдешь в сторону..."

Рейджу тихонько хихикнул. "Как насчет соревнования? Это докажет, что я лучше тебя."

Лами принял вызов, решительно посмотрев в лицо Рейджу. "Итак, кто больше завалит. Посмотрим, действительно ли ты полезна, соперница."

Рейджу и Лами быстро направились к 200 солдатам, расположившимся перед ними. Обе женщины были полны решимости продемонстрировать свои навыки и доказать, кто из них лучший боец.

Рейджу продемонстрировала свою уникальную ловкость, запустив серию разрушительных ударов, выполненных с изяществом и точностью. Ее движения представляли собой танец разрушения, когда она нейтрализовывала противников своими проворными и мощными ногами.

Лами же, напротив, размахивала мечом и вызывала силу своего дьявольского фрукта - опэ опэ но ми. Одним движением она изменяла пространство вокруг себя и наносила быстрые, точные удары, рассекая пространство перед собой и создавая невидимые клинки, которые поражали солдат. Сочетание фехтовальных навыков и манипуляций с пространством делало ее грозным противником.

Соперничество между ними было ожесточенным: Рейджу демонстрировала свое мастерство в смертоносных ударах ногами, похожих на стиль боя Санджи, а Лами демонстрировала свое мастерство в опэ-но ми и умение владеть мечом. Каждый стремился превзойти другого, и счет павших воинов оставался равновесным, пока продолжался бой.

"Эй, эй, подожди меня!" воскликнул Зоро с нотками злости в голосе, расстроенный тем, что его оставили в стороне, и жаждущий показать собственное мастерство.

Рейджу и Лами продолжали напряженное соревнование, демонстрируя свои способности с каждым смелым движением. Сцена вокруг них была заполнена выбывшими из строя солдатами, многие из которых все еще пытались оправиться от мощных ударов Рейджу и точных атак Лами. Зрители, в том числе и другие члены "Соломенной шляпы", с восхищением наблюдали за тем, как сражаются эти две женщины, движимые своим яростным соперничеством.

Ширахоши, наблюдавшая за сценами на спине Луффи, с восторгом воскликнула: "Лами-сама и Рейджу-сама такие конкурентные!"

Луффи, все еще несколько озадаченный интенсивностью соперничества между этими двумя, прокомментировал: "Что-то вроде этого..."

Ямато, которая стояла рядом с Луффи, спросила: "Что нам теперь делать?".

Луффи решительно ответил: "Пойдем к королю; они уже разобрались со всеми врагами."

Нами, взволнованная перспективой разграбления королевского дворца, с нетерпением прокомментировала: "Пойдем; мне не терпится проверить, какие сокровища хранятся в этом дворце!"

Когда они продвигались по тропинке, усеянной недееспособными солдатами, стало очевидно, что соперничество между Лами и Рейджу нанесло значительный урон дворцовой страже. Земля была усеяна павшими мужчинами, в основном из-за соперничества двух женщин, оставляя за собой след разрушений.

Луффи со спокойной уверенностью вошел во дворец, двигаясь по коридорам, которые теперь были усеяны вырубленными солдатами.

Ширахоши, заметив сходство между королевскими дворцами и своим домом в морских глубинах, с ноткой удивления прокомментировала: "Похоже на мой дом..."

Нами, внимательно следя за ним, размышляла о повторяющейся природе королевских дворцов: "Я думаю, что у всех королей есть замки, которые похожи друг на друга..."

Ямато, однако, нашла заметную разницу между королевским замком и резиденцией своего приемного отца Кайдо. Пробормотав, она выразила свое мнение: "Совсем не похож на замок старика... Ублюдок..."

Любопытство Ширахоши разгорелось, и она с интересом спросила: "Мне все еще интересно, кто этот старый ублюдок, о котором всегда говорит Ямато..."

Луффи, избегая вдаваться в подробности этого вопроса, сменил тему и направил свое внимание на большую дверь, возвышающуюся перед ними. Было очевидно, что эта дверь вела в аудиенц-зал короля Гоа.

Перед внушительной дверью Луффи сфокусировал свою энергию, и вокруг его руки начали плясать фиолетовые языки пламени. Его кулак превратился в пылающий поток аметистового пламени, окутав его угрожающей аурой.

С решительным видом Луффи пробормотал про себя: "Пришло время сразиться с этим королем-ублюдком."

Фиолетовое пламя замерцало, освещая темный коридор, когда Луффи распахнул двери дворца, готовый к противостоянию, которое изменит королевство Гоа.

---------

Условие для марафона: Подписчики в Телеграм - https://t.me/avotty - 38 / 40

http://tl.rulate.ru/book/99679/3772299

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь