Готовый перевод One Piece - I Am A Different Luffy! / Ван Пис: Я другой Луффи!: Глава 96. Переговоры с Дозором I [За 260 Лайков]

"Капитан Смокер! Мы приближаемся к острову, и...!" В каюту вошел матрос, но он, похоже, нервничал, сообщая эту новость, пот струйками стекал по его лицу.

"Это хорошо, но что тебя так взволновало, кадет?" спросил Смокер, резко выдохнув дым сигары.

"Эм... дело в том, что остров странный, капитан..." сказал он немного нерешительно.

"Хм?! Что вы имеете в виду?" Ташиги, сопровождавшая Смокера, сказала рядом с ним, нахмурив брови.

"Думаю, будет лучше, если вы выйдете и сами посмотрите, в каком состоянии находится остров..." сказал он растерянно.

Смокер поднялся с кресла в своем кабинете и, не тратя времени на расспросы, вышел из каюты, чтобы осмотреть остров.

Поначалу место казалось обычным, но чем больше Смокер присматривался, тем больше замечал ненормальности на этом острове.

"Что это? Как это получилось?" Ташиги не могла поверить своим глазам.

"..." Даже Смокер прищурился.

"Помните корабль морпехов, угнанный с базы 16? Тот, на котором была куча людей в ужасных условиях? Они сказали, что спасаются от двух монстров. Я не поверил, но теперь, увидев это..." Один из матросов прокомментировал это с беспокойством в голосе.

"Я не верил, потому что они сказали, что были рабами на Базе 16, но теперь..." прокомментировал другой.

На большей части острова царила разруха: недавно разрушенные горы, сожженные леса, огромная дыра, начинавшаяся от моря и прорезавшая почти половину острова, словно вырытая огромная траншея, но было очевидно, что она была создана каким-то падением метеорита, даже вода попадала на остров через этот канал, и это произошло недавно, так как время от времени можно было видеть, как стены канала рушатся под ударами волн.

"Уверен, что в записях об этом острове такого пейзажа не было." - проговорил рядом со Смокером курсант военно-морского училища, и Смокер почувствовал, как в воздухе повисло напряжение.

'Меня не удивляет это заявление; похоже, все это было создано недавно. Это даже пугает... Я не могу быть уверен в том, что здесь произошло, и не могу сказать, что хотел бы оказаться здесь, когда это случилось...'

подумал Смокер.

" Давайте продолжим; мы узнаем ответы, когда доберемся до острова. Мы охотимся за пиратской командой Соломенная шляпа, ответственной за нападение на базу дозора 153, расположенную в Шеллз Таун, и базу 16, находящуюся неподалеку от этого острова. Мы свершим правосудие над этим пиратом, который в последнее время творит хаос в Ист-Блю!" Он отдал приказ, и все, кто колебался, подняли свой боевой дух.

"Да, за справедливость дозора!" крикнули они общим хором.

"Но, сэр, Смокер, знаменитая охотница за головами Лами, похоже, охотится за той же целью, что и мы, когда она проплыла мимо нас на этой маленькой, странной и быстрой лодке!" неожиданно поднял вопрос моряк, когда Лами проплыла мимо них на маленькой моторной лодке и ускорилась в том же направлении, куда направлялись они.

"Продолжим; если эта охотница за головами не сможет поймать пирата, мы подключимся и закончим дело." - фыркнул Смокер, делая очередную затяжку сигарой.

"Да, сэр!"

"Я слышал, что эта женщина таскает с собой большой меч. Мне противно видеть, как кто-то так обращается со своим оружием. Если это высококлассный меч, я постараюсь отнять его у нее!" сказала Ташиги, но Смокер не обратил на нее внимания и смотрел, как корабль приближается к острову.

"Капитан! У берега стоит корабль морскго дозора... или то, что от него осталось..." сказал другой матрос с биноклем, немного испуганный.

Смокер подошел к носу корабля и посмотрел в другой бинокль.

"Он был уничтожен пушечным огнем..." сказал Смокер, размышляя о том, какое подразделение здесь находилось.

"Помнится, оставшиеся после нападения на базу 16 говорили, что их капитан, Нэдзуми, отсутствовал во время атаки пиратов Соломенной шляпы." - сказала рядом с ним Тасиги.

"Проклятые пираты, они за это заплатят." Смокер зарычал и продолжил ждать, когда доберется до острова.

"Хм?! Капитан, на том берегу пиратский корабль!" сказал другой человек, и Смокер посмотрел на большой черный военный корабль чуть дальше, правда, он находился на берегу.

"Это флаг! Это они!" сказал лейтенант рядом с ним, и Смокер отдал приказ двигаться в том направлении. Прошло совсем немного времени, и корабль развернулся и направился туда, где на другом берегу стояла пиратская лодка.

Не став больше ждать, Смокер превратился в дым и направился прямо к тому месту, где стоял на якоре огромный пиратский корабль, рядом с которым была припаркована лодка Лами. Ему нужно было посмотреть, как охотница за головами справляется с пиратами.

А между тем, некоторое время назад.

"Вот, твои белли. Вы уверены, что не можете сделать нам скидку?" спросила Нами у птицы.

"КЯ КЯ!" Птица отказалась, но испугалась стоящей перед ней женщины: казалось, она почти угрожает животному, хотя никто в мире не попытался бы ограбить этих гонцов, даже если бы они были самыми жестокими пиратами и йонко, ведь это означало бы никогда больше не получать вестей от Морганса, а этого никто не хотел.

"Нами!

Перестань угрожать бедняжке и отдай ему свои деньги!" Нодзико появилась рядом с Нами и ударила ее по голове, заставив сморщиться.

"Простите, вот..." сказала Нами и взяла газету.

Когда птица улетела, Нами с удивлением открыла газету.

" ЛУФФИ! ПОСМОТРИ НА ЭТО! В ГАЗЕТЕ ПИШУТ О НАС!" Она сразу же привлекла внимание своего капитана, который вместе с остальными находился на пляже.

"Хм? Прочти мне, Нами, и пусть все тоже услышат." приказал Луффи, и навигатор начала читать рядом с сестрой.

"ХАОС В ИСТ БЛЮ! Темная сила поднимается в этом море, а с другой стороны появляется новый герой." Нами прочитала заголовок на первой странице, и в экипаже воцарилась тишина. Все взгляды сфокусировались на новости, которая рассказывала о поворотах в Ист Блю, приковывая к себе внимание всех присутствующих на борту.

"А? Первая полоса? Не думал, что мы так скоро станем настолько важными! Хахахаха!" Луффи рассмеялся и подождал, пока Нами продолжит.

"В слабом море появилась группа пиратов, которая устраивает хаос, нападая на всех, кто находится в море. Они начали с избиения Алвиды, затем напали на базу 153, угнали корабль морского дозора и убили командира. Но на этом группа не остановилась: они напали на базу 16, почти полностью уничтожив ее. Похоже, эта группа не боится дозора и открыто враждует с ним." - сказала Нами, заслужив множество удивленных взглядов.

"Ну, я не могу отрицать, что я это сделал, но только это? Я думал, у меня послужной список получше..." Луффи немного поворчал.

"Пиратского капитана этой ужасной группы зовут Монки Д. Луффи, он известен как Соломенная Шляпа пиратов Соломенной Шляпы за культовый аксессуар, который он носит на голове, а также за его Веселый Роджер. Но не все потеряно: посреди этого хаоса появилась прекрасная охотница за головами, которая захватила клоуна Багги, Куро 100 планов, Крига и уже вступила в бой с Соломенными шляпами, вернув украденный командой военный корабль.

Она очищает весь Ист Блю от величайших пиратов и разбойников. Все верят, что скоро она принесет в это море справедливость и мир, арестовав Соломенную шляпу." - заключила Нами, и эта новость вызвала у экипажа смесь удивления и любопытства. Ист Блю становился ареной неожиданных событий, и Соломенная шляпка оказалась в центре бури.

http://tl.rulate.ru/book/99679/3739824

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь