Готовый перевод Game Of Thrones: Another Dragons / Игра престолов: Еще драконы: Глава 4

Дни текли размеренно, и Джей обнаружил, что жизнь в Наате полна безмятежного очарования. Он проводил часы, полулежа на мягкой траве, взирая на густой, вековой лес, время от времени утоляя голод дарами моря или лесных угодий. Когда-то шумные сборища людей сошли на нет, оставив после себя лишь молодых, отважных и игривых детей. Джей попытался установить связь с ними, используя ту же таинственную способность, что позволяла ему понимать их намерения, несмотря на незнание их языка.

Прошло время, и Джей решил попробовать свои силы в манипуляции окружающей его энергией. Он вообразил, что создаст лишь нежное, парящее пламя, но к его изумлению, энергия взбунтовалась, породив огненный шар, яркий и внушительный. Это открытие зажгло в Джее любопытство. Валирийские драконы, оказывается, обладали скрытой силой магии, фактом, умалчиваемым во всех книгах. Он рассудил, что драконий интеллект ограничен, не позволяя им исследовать собственные возможности. Даже с небольшим количеством этой магической энергии Джей мог усилить ее благодаря своей драконьей природе.

Это открытие пролило свет на то, почему валирийцы в древности, до падения Валирии, использовали драконов в качестве проводников мощной пиромагии и других форм колдовства. Такая магия требовала огромного запаса маны, который мог обеспечить только дракон.

Несмотря на все старания, Джею не удавалось напрямую общаться с жителями Наата, хотя он понимал их намерения. Однажды, движимый любопытством и желанием соединиться, Джей попытался использовать окружающую ману как канал, чтобы проникнуть в мысли пожилого мужчины, который приблизился к нему. В своем рвении Джей потратил слишком много маны и, к своему ужасу, убил старика. Но, по странному стечению обстоятельств, Джей обнаружил, что унаследовал воспоминания о человеке, которого он непреднамеренно убил.

Даже перед смертью старик питал жгучую обиду за то, что Джей с ним сделал. Погружаясь в воспоминания этого человека, Джей испытал неожиданное чувство – зависть. В своей прошлой жизни он был одинок, но старик прожил долгую и насыщенную жизнь. Он наслаждался всеми благами, которые мог предложить остров. Этот человек, независимо от возраста, беззаветно любил жизнь в своей деревне. В обществе Наати понятия брака и верности были чужды. Люди свободно вступали в интимные отношения, если обе стороны этого желали.

Со временем вокруг тела старика собралось все больше Наати, жаждущих понять, что произошло. Джей, однако, остался лежать, давая понять, что он не имеет никакого отношения к кончине старика. Другие Наати были озадачены тем, что такой старейшина, как он, ушел так внезапно. Хотя на теле старика не было никаких признаков травм или ожогов, они не могли избавиться от ощущения, что Джей каким-то образом причастен к этому событию. В конце концов, старика решили достойно похоронить, объяснив его кончину естественным течением старости.

Дни текли, и юная Наати навещала Джея. Однажды Джей решил попробовать что-то другое. Он использовал ману вокруг себя, чтобы манипулировать воздухом, создавая вибрации, которые образовывали своего рода общение с молодым человеком, с которым, по его мнению, стоило поговорить.

— Молодой человек, — обратился Джей к нему.

Молодой человек на мгновение опешил, услышав звук. Его ответом был бесконечный шквал вопросов, адресованных Джею без паузы. Вскоре Джей пожалел, что начал разговор. Он снова стал центром внимания народа Наати, который восхищался тем фактом, что их зверь-хранитель мог говорить.

Хотя Джей сначала сожалел о своем решении пообщаться, вскоре он осознал его ценность. Он мог иметь внешность дракона, но его внутренняя сущность оставалась человеческой, и со временем ему стало скучно. Возможность разговаривать и общаться с народом Наати помогла облегчить это чувство однообразия.

Однажды Джей издалека почувствовал приближение кораблей, но не придал этому большого значения. Однако через пару часов молодой человек в панике бросился к Джею. Джей посмотрел на него, озадаченный настойчивостью в голосе мужчины.

— Мой господин, — взмолился молодой человек, — пожалуйста, спасите наш народ от злых людей. Они пришли, чтобы забрать моих сестер и братьев. Пожалуйста, вы должны спасти нас.

Теперь Джей осознал личности приближающихся кораблей. Они были работорговцами.

http://tl.rulate.ru/book/99631/3404865

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь