Готовый перевод (Harry Potter) Written in the Stars / Написано в звездах ✔️: Глава 126

"А как там, в Дурмстранге?" - с любопытством спросила она.

"По-другому", - просто ответил Гарри. "Простите, но в школе очень бережно относятся почти ко всему, и я мало что могу вам рассказать".

"А что вы можете рассказать нам?" вклинился Невилл.

"Холодно", - весело ответил Гарри. "Очень холодно".

Невилл усмехнулся, но остальные, похоже, были разочарованы таким ответом.

Тем не менее, это был единственный ответ, который они могли получить.

"Ну, вы, очевидно, изучаете трансфигурацию", - сделала вывод Гермиона.

"Помимо многих других предметов", - подтвердил Гарри.

"А как же Темные искусства?" спросил Рон.

"Я не могу ни отрицать, ни подтвердить это, - ответил Гарри, - точно так же, как я не могу отрицать или подтвердить, что у нас есть потрясающий класс по приготовлению мороженого".

"Правда?" взволнованно спросил Симус.

"Может, и есть", - подмигнул Гарри в ответ.

Его довольно нелепый ответ на мгновение отвлек остальных от вопросов, и он воспользовался этой возможностью, чтобы переключить свое внимание на текущую задачу.

Понаблюдав за цыпленком, он прицелился палочкой и превратил его в копию того самого пояса, который был на нем.

"Как ты это сделал?" воскликнул Рон.

"Трансфигурация - один из моих лучших предметов", - ответил Гарри.

Следующую попытку предприняла Гермиона, почти повторив подвиг Гарри, хотя на одном конце её пояса всё ещё был клюв, а на другом - несколько перьев.

"Попробуй еще раз", - попросил Гарри.

На этот раз ей удалось трансфигурация, и она гордо подняла голову.

"Неплохо", - похвалил Гарри. "Это очень непросто".

"У тебя получилось с первого раза", - заметила Гермиона.

"У меня уже давно получается", - тихо признался Гарри.

Гермиона с любопытством посмотрела на него, но дальнейший разговор был прерван появлением профессора МакГонагалл, которая кивнула, впечатленная их стараниями.

"Отличная работа", - похвалила она. "Это пять баллов для Гриффиндора, мисс Грейнджер. У вас есть система поощрений, мистер Поттер?"

"Нет, как таковой", - загадочно ответил Гарри. "Если мы достаточно хорошо учимся в классе, нас не нужно бить по вечерам".

МакГонагалл вздохнула, а Гарри захихикал.

"Неужели у Дурмстранга настолько плохая репутация, что вы в это верите, профессор?"

Женщина покачала головой.

"Когда место окутано такой тайной и о нем ходят слухи, трудно понять, что реально, а что нет. Из того, что известно о школе, многие не удивятся, узнав, что учеников там избивают".

Гарри фыркнул, покачав головой.

"Ну, я уверен, что профессор Каркаров не будет возражать, если я подтвержу, что нас не бьют, по крайней мере, профессора".

"Рада это слышать", - ответила МакГонагалл, ее и без того густой шотландский акцент только усилился. "На сегодня хватит", - объявила она, переведя взгляд на часы. "Для тех из вас, кто не справился с трансфигурацией сегодня, мы поработаем над ней на следующем уроке. Идите".

"Ты идешь на Гербологию, Гарри?" спросила Гермиона.

Гарри покачал головой.

"Нет, я ее не изучаю", - объяснил он, - "и я надеялся поговорить с профессором МакГонагалл".

Гермиона кивнула в знак понимания и ушла вместе с остальными, а Слизеринцы вновь устремили на Гарри пристальные взгляды, пока они уходили.

Он знал, что их встреча была не самой приятной, когда он пришел, но он не собирался никого из них обижать.

Впрочем, он и не рассчитывал завести среди змей много друзей, учитывая его собственное прошлое.

"Я могу вам чем-то помочь, мистер Поттер?" спросила профессор МакГонагалл, отвлекая Гарри от его мыслей.

"Вообще-то есть", - осторожно ответил он. "Я надеялся обсудить с вами кое-что и, возможно, получить совет".

"Конечно", - ответила женщина, занимая свое место за столом и жестом приглашая Гарри занять место напротив.

"Ну, я знаю, что вы зарегистрированный анимаг..."

"Вам интересно этим заниматься?"

Гарри кивнул, обводя глазами комнату, чтобы убедиться, что их не подслушивают.

"Я начал этот процесс почти два года назад, но застрял".

Брови МакГонагалл многозначительно поднялись при этом откровении.

"Кто вас контролировал?"

"Возможно, я начал делать это самостоятельно".

МакГонагалл покачала головой.

"Это очень опасное занятие, мистер Поттер, - сурово сказала она, - и заниматься им в одиночку я бы не советовала даже самым опытным практикам. Вам повезло, что вы не нанесли себе непоправимый вред".

"Я был осторожен, - заверил Гарри раздраженную женщину. "Именно поэтому я не зашел слишком далеко и обсуждаю это с вами".

МакГонагалл поджала губы.

"Как далеко вы продвинулись в этом процессе?"

Гарри поднял правую руку, и с небольшим усилием она превратилась в большую лапу, покрытую густым темным мехом.

Профессор МакГонагалл снова опешила и встала, чтобы проконтролировать его работу.

"То, что вы уже добились этого, просто поразительно", - прошептала она. "Могу ли я предположить, что вы знаете, какая у вас форма?"

Гарри кивнул.

"Да, - подтвердил он, - но мне трудно преодолеть барьер и позволить ему поглотить меня. Я боюсь, что могу причинить кому-то вред, если не смогу взять животное под контроль".

Минерва понимающе кивнула.

"На что это похоже?"

Гарри глубоко сглотнул, вспоминая, сколько раз он чувствовал присутствие другой стороны себя.

"Злость", - прошептал он. "Оно хочет защитить тех, кто мне дорог, и не отказывается сделать это любыми средствами. Оно жаждет крови моих врагов и хочет разорвать их на части".

"Значит, хищник", - ответила МакГонагалл, глубоко сглотнув. "Что ж, мистер Поттер, не могу сказать, что мне приятно, что вы решили действовать таким образом, но как педагог и видя, что вы отнеслись к этому несколько ответственно, я готова помочь вам".

"Правда?"

МакГонагалл решительно кивнула.

"При условии, что вы будете следовать моим указаниям и предпринимать любые попытки трансформации только под моим руководством. Я рассчитываю, что к концу вашего пребывания здесь вы справитесь с этим".

"Согласен", - немедленно ответил Гарри.

"Отлично", - объявила МакГонагалл. "Мы будем встречаться два раза в неделю по вечерам. Я сообщу вам время, когда у меня будет время привести в порядок свой дневник".

"Спасибо, профессор", - с благодарностью сказал Гарри, вставая и направляясь к двери.

Он остановился, когда женщина снова заговорила.

"Вы действительно напоминаете мне вашего отца", - с тоской сказала она. "Он был, пожалуй, самым блестящим и разочаровывающим студентом, которого я имела удовольствие учить. Вы очень похожи на него, но у вас глаза вашей матери, мистер Поттер. Не могу выразить, как я была опечалена, узнав о том, что с ними случилось, но не сомневаюсь, что они бы очень гордились вами".

Гарри повернулся, чтобы посмотреть на женщину, и с удивлением увидел, что по ее щеке катится слеза.

"Может быть, мы найдем время, и вы расскажете мне о них", - предложил Гарри. "Я знаю не так много, и было бы здорово узнать больше".

Профессор МакГонагалл кивнула.

"Для меня будет честью поделиться с тобой тем, что я знаю, Гарри".

Гарри искренне улыбнулся женщине и вышел из комнаты, довольный тем, что получит необходимую помощь, а также тем, что узнает больше о своих родителях.

Не то чтобы Кассиопея отказывалась обсуждать их с ним, просто женщина ничего не знала о Джеймсе и Лили Поттер.

(Перерыв)

http://tl.rulate.ru/book/99466/3449167

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь