Готовый перевод (Harry Potter) Written in the Stars / Написано в звездах ✔️: Глава 28

"Гарри решил посещать Дурмстранг", - объявила Минерва, зачитав вслух эту часть письма. "Он благодарит профессора Дамблдора за то, что тот исполнил желание его родителей, чтобы он получил здесь место, но он не будет его принимать".

"Дурмстранг?" Северус насмешливо хмыкнул. "Разве Каркаров не директор школы?"

Альбус кивнул.

"Да", - подтвердил он.

"Этот человек был Пожирателем смерти!" гневно воскликнул Северус. "Мальчика убьют в течение года!"

Альбус покачал головой.

"Нет, Игорь не настолько глуп, чтобы сделать что-то подобное, не тогда, когда его безопасность практически гарантирована, пока он остается в школе", - сказал он задумчиво. "Возможно, ему не понравится присутствие Гарри, но если когда-нибудь последователи Тёмного Лорда возродятся, он, как и большинство других, обратится к мальчику, который привёл к его гибели".

Ноздри Северуса вспыхнули от недоверия.

"Неужели мы должны просто допустить это?" - тихо спросила Минерва. тихо спросила Минерва.

"Мы не имеем права решать этот вопрос", - заметил Альбус. "Гарри решил получить образование в другом месте и, похоже, сделал это добровольно. Я уважаю его решение, даже если оно не приносит мне никакого удовольствия".

Северус и Минерва, похоже, были больше всех недовольны этой новостью, а Филиус даже немного расстроился.

Он был очень близок с Лили во время её пребывания здесь, и Альбус подозревал, что он с нетерпением ждал возможности обучать Гарри.

Прошло всего несколько минут, и Альбус уволил своих подчинённых и сел за свой стол, поглаживая оперение Фоукса, размышляя над сложившейся ситуацией.

"Вы готовы дать ему необходимые инструменты?... Он ведь Певерелл, в конце концов. В его жилах течет их кровь. Жезл должен быть его. Даже с моей помощью шансы не в его пользу".

Альбус вынул из рукава старшую палочку и посмотрел на нее.

Он носил её с тех пор, как победил Геллерта много десятилетий назад, и хранил по причинам, в которых сам не мог быть уверен.

Он больше не жаждал силы Завесы, по крайней мере, не той, что была у него сейчас.

Вздохнув, он достал из одного из ящиков стола мантию, позаимствованную у Джеймса Поттера.

Альбус подозревал, что Поттеры являются хранителями плаща, но, похоже, Чарлус не объяснил Джеймсу, насколько эффектным и уникальным был тот, который он унаследовал.

Джеймс с радостью отдал его Альбусу, когда его попросили, и любой человек, знающий, чем он владеет, стал бы охранять его своей жизнью.

Тем не менее, Альбусу было не до этого, и взмахом палочки плащ был аккуратно завернут, после чего директор написал послание.

"Отнеси это Гарри, когда сможешь, Фоукс, - попросил он.

С трелью феникс взял пакет в клюв и исчез в огненном столбе.

Оставшись один, Альбус вновь обратил внимание на палочку.

Если бы Геллерт захотел, палочку бы тоже отправили, но Альбус не был готов расстаться с ней, пока не узнает, каким человеком становится Гарри.

Бывший друг мог убедить себя в том, что фрагмент души, заключённый в мальчике, не окажет пагубного влияния на Гарри, но Альбус не собирался рисковать.

Меньше всего ему в его преклонные годы нужен был ещё один Том Риддл на свободе, вооружённый таким мощным артефактом.

Нет, пока что он прибережёт его, а судить о характере Гарри будет при встрече с ним самим. Он надеялся, что это произойдёт скорее рано, чем поздно.

(Перерыв)

Студенты должны прибыть на северо-восточное побережье Териберки к 8 часам утра 1 сентября в полном официальном облачении, откуда вас доставят в институт...

Приветственное письмо было довольно расплывчатым, и Гарри решил, что это связано с тем, что Дурмстранг как учебное заведение в целом является секретным. Гарри получил лишь список книг и оборудования, которые понадобятся ему на первом году обучения, а также письмо, в котором объяснялось, какие животные-компаньоны допустимы и недопустимы.

Гарри решил не брать с собой ни одного животного. Он просто не хотел брать на себя ответственность за питомца.

Кассиопея посоветовала ему пока держать свои способности к парселтингу при себе, если в этом не будет крайней необходимости.

Не то чтобы его презирали за это в этой части мира, но это может оказаться полезным навыком, о котором другие не будут знать.

"Неужели я должен это носить?" простонал Гарри, рассматривая себя в зеркале.

"Да", - просто ответила Кэсси.

Эта женщина была слишком забавной, чтобы понравиться Гарри.

Не то чтобы формальный наряд был каким-то ужасным, но ярко-красный цвет пиджака военного образца ужасно контрастировал с его ярко-зелеными глазами.

"Пора уходить?"

Кассиопея посмотрела на часы на стене спальни Гарри и кивнула.

http://tl.rulate.ru/book/99466/3404100

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь