Готовый перевод Journey of a Hero / HP: Путь героя (ЗАВЕРШЁН): Глава 11

Остановившись, чтобы убедиться в том, что его внимание по-прежнему приковано к ней, она продолжила. "- На пятом и седьмом курсах вы должны будете сдавать экзамены в конце года, известные как СОВ и ТРИТОН соответственно.

Если вы хорошо сдадите СОВ, вам будет предоставлена возможность посещать более сложные занятия, которые помогут вам определиться с выбором профессии... а если вы хорошо сдадите ТРИТОН, то сможете претендовать на более высокие должности в сообществе волшебников".

Это было гораздо более подробное описание, чем то, которое мог бы дать Хагрид. Разбор экзаменов и их значение для его будущего был полезной информацией. Он сделал мысленную заметку узнать о том, какие у него будут возможности для работы в зависимости от выбранных факультативов.

«Теперь понятно, почему Гермиона уделяла такое большое внимание школьным заданиям. Экзамены, похоже, гораздо сильнее влияют на твоё будущее, чем это было написано в книгах".

Гарри уже пожинал плоды изменения сюжета.

Кивнув в знак того, что понял важность её слов, он с энтузиазмом задал свой последний на данный момент вопрос. "- Итак!.. С чего мы начнем?"

Слегка усмехнувшись над его волнением, МакГонагалл быстро вновь вернула себе строгость. "- Мы начнем, мистер Поттер, с покупок принадлежностей, которые вам понадобятся для обучения в Хогвартсе".

Встав, она повернулась к Дурслям. "- Я отведу мистера Поттера за покупками. Мы вернёмся только через несколько часов... Я надеюсь, это не будет проблемой?" - по ее тону было понятно, что вопрос был совершенно риторическим.

Покачав головами, Дурсли продолжали испуганно смотреть на трансфигурированную львицу, которая следила за каждым их шагом, боясь, что любое движение с их стороны вызовет нападение.

МакГонагалл молча взмахнула палочкой, превращая животное обратно в столик, и жестом пригласила Гарри следовать за ней на улицу.

...

Как только входная дверь закрылась, она повернулась к Поттеру и протянула руку. "- Обычно в первый раз учеников доставляют вместе с родственниками магловским транспортом….

Но учитывая ваши... уникальные обстоятельства, я полагаю, что мы можем обойтись без этого и воспользоваться более быстрым и магическим способом передвижения".

Приподняв бровь, она уточнила: "- Вы согласны?".

Увидев его кивок, МакГонагалл продолжила: "- Хорошо, тогда берите меня за руку и приготовьтесь. Магические путешествия могут быть весьма дискомфортными в первый раз".

Осторожно ухватившись предложенную ладонь, Гарри собрался с духом.

Видя, что он готов, женщина дала последний комментарий в качестве пояснения. "- Способ, которым мы будем путешествовать, является распространённой формой магического перемещения, известной как Аппарирование, и выполняется оно следующим образом..."

И с тихим хлопком Гарри и МакГонагалл исчезли с порога дома номер четыре Тисовой улицы.

******************************************

- Дырявый котел, Лондон -

Они появились перед старым, обветшалым магазином. Толпы людей проходили мимо них, словно не замечая, что два человека просто возникли из воздуха.

Любопытно, что туристы в толпе, смотревшие на здания вокруг, казалось, совершенно не замечали полуразрушенного магазина, словно его и не было.

Однако Гарри не обратил на это внимания: он был слишком занят тем, что склонился уперевшись в колени, пытаясь удержаться от рвоты. «Это было даже хуже, чем я думал».

Из воспоминаний, которые вернула ему Смерть, Аппарирование описывалось как ощущение, что тебя проталкивают через очень узкую резиновую трубку.

Единственное, о чём кто-то забыл упомянуть... это то, что ощущение такое, будто "трубка" еще извивается и изгибается в разных направлениях".

Сделав несколько глубоких вдохов, он медленно выпрямился, когда его желудок немного успокоился. Со своей стороны МакГонагалл прокомментировала. "- Чем чаще вы будете испытывать это ощущение, тем легче вам в итоге будет".

Взглянув на её понимающую улыбку, Поттер облегчённо вздохнул, так как желание блевать исчезло и он смог оглядеться по сторонам и заметил перед собой старый заброшенный магазин.

Присмотревшись, Гарри приметил в нём что-то странное. Не отрывая взгляда от здания, он наблюдал за тем, как его облик начинает рябить, словно отражение в воде. Через несколько мгновений иллюзорный фасад исчез, и перед ним открылась стена паба.

Над дверью висела старая, обветренная вывеска, гласившая:

Дырявый котел

МакГонагалл открыла потрепанную деревянную дверь и, пригласив Гарри следовать за ней, шагнула в дверной проём. Он с опаской оглядел здание, чтобы убедиться в том, что его внешний вид не изменился, и последовал за профессором внутрь.

...

Оказавшись внутри, Поттер окинул взглядом тёмный и обшарпанный интерьер маленького, мрачного паба, в котором, как ни странно, царило ощущение уюта.

Оглядевшись по сторонам, он заметил несколько пожилых женщин, которые сидели за столиком в углу и пили херес из маленьких стаканчиков, а одна из них курила длинную трубку, выдыхая необычный голубоватый дым.

Напротив него из-за стойки к ним направился лысый беззубый старик-бармен. "- Профессор МакГонагалл!" - мужчина тепло поприветствовал их: "- Доброе утро".

"- Доброе утро, Том. Комната для нас готова?"

"Комната?" - Гарри в замешательстве наморщил лоб, пытаясь вспомнить, говорила ли она о комнате, но так и не смог вспомнить ничего подобного в их предыдущем разговоре.

"- Да! Я только что приготовил её для вас. Прошу за мной". - Том кивнул и повел их к лестнице, ведущей на второй этаж.

Поднявшись вслед за ним и МакГонагалл и пройдя по тёмному коридору, Гарри блуждал глазами вправо и влево по обычным дверям, расположенным по обе стороны, единственное отличие которых были золотые цифры в верхней половине.

Дойдя до двери в конце коридора, Том открыл её, прежде чем отойти в сторону. "- Это ваша комната. Если вам понадобится что-нибудь поесть или выпить, я буду внизу, в баре".

Заглянув на мгновение внутрь, МакГонагалл повернулась, чтобы поблагодарить его.

"- Спасибо, Том... на этом пока все".

Кивнув, бармен прошел мимо них обратно по коридору и исчез на лестнице, оставив их одних в тускло освещенном холле.

...

Оглянувшись, МакГонагалл подождала, пока Гарри обратит на неё внимание, а затем бросила взгляд в сторону номера. "- Прежде чем мы отправимся в Косой переулок, я бы хотела поговорить с вами наедине. Прошу вас, мистер Поттер".

Последовав за ней, он осторожно вошел в небольшую комнату, заметив в ней весьма скромный набор мебели. Простой деревянный стол и два стула стояли у окна, выходившего на людную улицу, вот и весь интерьер.

http://tl.rulate.ru/book/99407/3404520

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь