Готовый перевод Soulless Lonesome / Бездушный одинокий: Глава 8 В смерти мы становимся сильнее...

Все заняли свои места, кроме Шепарда, который стоит в центре комнаты. Атмосфера в комнате меняется по мере приглушения света. От земли, где на кафельном полу выгравированы иероглифы, исходит красная аура. Черное одеяние Шепарда приобрело призрачный отблеск, сделав его еще более мрачным, а его галстук выделялся на фоне остальных, как восклицательный знак. В руке он держит потир, имеющий очень старомодный и антикварный вид.

С властным видом Шепард объявил: "Время пришло, братья мои", - и обвел взглядом зал, вглядываясь в лица сидящих.

Манящие женщины порхают по залу, быстро поднося сидящим одинаковые чаши. По подсчетам Бенджамина, мужчин в комнате, включая Шепарда, оказалось четырнадцать. Закончив свою работу, женщины в масках растворились в темноте, став единым целым с мраком.

"Я бы хотел, чтобы все вы были должным образом представлены нашему новому члену племени, Бенджамину". сказал Шепард, подавая знак, чтобы тот встал рядом с ним.

Бенджамин бросил неуверенный взгляд на сидящую рядом с ним Грейнджер, после чего встал и подошел к Шепарду.

"Это человек, у которого мы можем учиться. Он будет великолепной заменой. Сегодня мы празднуем его единение с нами и наступление следующего месяца. Это действительно священный год для нас, всех Братьев Равноденствия". провозгласил Шепард, высоко поднимая свой бокал.

По всей комнате, поднимая свои чаши, распевается мантра, и Бенджамин чувствует себя все более неуютно.

Шепард торопливо и слаженно проглатывает напиток, и остальная часть зала повторяет его действия. Аромат, исходящий от чаши, заставляет Бенджамина отшатнуться, когда он подносит ее ко рту. Когда он отпивает жидкость, Шепард бросает на него пронзительный взгляд сбоку.

Бенджамин борется с запахом и откидывает чашу назад, захлебываясь напитком и стараясь опорожнить ее как можно быстрее. Несколько раз ему казалось, что его сейчас вырвет, но он продолжал. Он обводит взглядом комнату и замечает, что все остальные пьют напиток с легкостью.

Когда Шепард заканчивает, он поднимает руки вверх; жидкость стекает по его щекам. "За Мастера!"

Бенджамин падает на колени, как будто его ударили в живот. Он допил напиток, но в желудке возникла сильная боль. Он схватился за грудь и поморщился от боли, когда вновь зазвучала жуткая музыка. Вокруг раздаются радостные возгласы и рев.

Боль снова поднимается в груди Бенджамина и доходит до головы. Шепард наклоняется и обхватывает его руками. "Не бойся, я с тобой".

"Что за черт... что я только что...", - простонал Бенджамин.

Музыка, навеянная призраками, поглощает психику Бенджамина, смешивая тупые барабаны и визжащие органы. Сбивчивые ритмы струнных инструментов, высокооктавное пение и низкие стоны разрывают его реальность.

"Это - закалка. После этой ночи ты навсегда станешь одним из нас. Ты чувствуешь Мастера. Прими его". Шепард умиротворенно шептал Бенджамину на ухо. "Будь одним из нас навсегда".

Слова Шепарда закрутились в его мозгу и погрузили Бенджамина в состояние, похожее на транс. Эндорфины захлестывают Бенджамина, и он попадает в альтернативное измерение, в нечто потустороннее, и тут же пытается осознать реальность.

Он падает лицом на пол и остается в парализованном состоянии. В голове Бенджамина мелькают фрагменты криков его сестры, зовущей на помощь, и появляется человек в маске. Бенджамин видит жажду крови в глазах человека в маске. Это настолько реально, что он чувствует вкус слез и слабый запах Топорика

"В рождении должна быть смерть...", - трижды повторили члены группы.

Тело Бенджамина конвульсивно сжалось, когда топор вонзился в его грудь, разрывая кость и плоть. Боль была настолько сильной и реальной, что он не мог не свернуться в клубок.

Мэгги! С Мэгги что-то случилось!

Он не мог ничего сделать, кроме как видеть убийство сестры и чувствовать ее мучения.

Бенджамин обращается за помощью к Грейнджер. Он получает четкое послание от глаз Грейнджер, смотрящих на него с высоты своего кресла, и слова "делай то, что должен" эхом отдаются в его сознании.

Другой образ пронзает Бенджамина: Топорщик, палач, жестом показывает на безжизненную и изуродованную Мэгги. Внезапно ее тело охватило пламя, которое быстро распространилось по всему дому. Как будто он создал огонь с помощью какой-то злой магии.

Бенджамин перестал бороться с огнем и отдал свою волю силе внутри себя. Надеясь, что образы прекратятся. Молясь о том, чтобы боль прекратилась. Надеясь на быструю смерть.

Подняв взгляд с пола, Бенджамин встретился глазами с угрожающей ухмылкой Шепарда.

Шепард обнажает кинжал и произносит над ним благословение.

В его голове мелькает образ Зары Бет.

Она обнажена и лежит на Бенджамине в его домашнем офисе. Их конечности сплетены вместе, их плоть окровавлена и переплетена, чувственно сливаясь воедино. Неутолимая похоть разливается по каждому сантиметру их тел, смешиваясь, как масло и вино. Тело Бенджамина мучительно сливается с ее телом, когда они продолжают соитие - зрелище, на которое трудно смотреть. Из головы Зары Бет, издающей звериные звуки, поднимаются стройные и склизкие рога.

4

Топорщик пробирается через гостиную; на заднем плане видны языки пламени, яростно вырывающиеся из спальни. Он останавливается и смотрит на одного из людей в масках, истекающего кровью на полу, как раненое животное. Это был тот самый человек, который сидел на пассажирском сиденье грузовика, когда они приехали.

Его рука была отрублена по локоть и едва соединялась с лопаткой. В глазах раненого читалась горестная история испуганного юноши, не решающегося встретить свой конец. Он быстро раскаивался во всех ужасных решениях, принятых в его жизни и приведших к этому моменту.

Мэгги выстрелила в него в упор из дробовика. Еще несколько сантиметров, и преступник не смог бы остаться в этом мире.

Ему трудно дышать, его тело содрогается от шока, и он захлебывается кровью. "Она забрала... меня... пожалуйста..."

"В живом виде ты нам больше не нужен". Топорщик зарычал в гневе. Он не хотел, чтобы такое случилось с одним из его братьев. "Радуйся. В смерти мы становимся сильнее!"

Звук топора, ударившего по лицу юноши, разнесся по воздуху, как раскат грома.

http://tl.rulate.ru/book/99331/3378652

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь