Готовый перевод Soulless Lonesome / Бездушный одинокий: Глава 6 Тень Миллингтона

Прогулка в офис после обеда показалась Бенджамину другой. Она была более тревожной, чем все его предыдущие прогулки. Звуки города казались приглушенными, как будто он шел по звуконепроницаемой комнате. У него было странное ощущение, что каждый прохожий представляет собой потенциальную угрозу и в любой момент может причинить ему вред. Травматическое самоубийство бездомных, несомненно, стало причиной его паранойи.

Беседа за обедом с Шепардом проходила как на американских горках. Он размышлял о том, как она колебалась между дружескими и угрожающими флюидами. Чувствуя недоумение по поводу всего происходящего, Бенджамин ушел, надеясь, что это просто он слишком много думает. У Бенджамина сложилось впечатление, что Шепард чего-то от него хочет.

2

Войдя на этаж своего офиса, Бенджамин сталкивается со своей секретаршей Терри, которая передает ему записку со списком телефонных звонков, пропущенных им за время отсутствия. Это была молодая студентка, которая с трудом справлялась с самыми простыми задачами. Терри напоминала Барби из Малибу и имела склонность красить ногти в рабочее время. Бенджамина это не трогало, но хотелось, чтобы она хотя бы не забывала о его кофе по утрам.

Бенджамин погрузился в свои мысли, планируя остаток дня, а Терри пыталась ему что-то сказать. Он хотел позвонить Осени вечером и узнать, как идут дела в школе.

Открыв дверь в свой кабинет, Бенджамин заметил, что на диване отдыхает мужчина, небрежно покуривая сигарету. Бенджамин поворачивается и бросает взгляд на Терри. От звука неторопливого листания журналов и запаха сигаретного дыма Бенджамину становится не по себе.

"Терри..."

"Я же говорил вам, сэр. Но вы сделали эту вещь... вы всегда делаете это, когда заняты", - вежливо сказал Терри.

"И что же это такое?" спросил Бенджамин, заинтересовавшись.

"Когда я пытаюсь тебе что-то сказать, а ты киваешь головой, как будто слушаешь, хотя на самом деле ты не слушаешь". Она улыбнулась. "Ты делаешь это постоянно".

Бенджамин только и смог, что улыбнуться честному, но точному ответу своей кукольной секретарши. Он повернулся и скрылся в своем кабинете.

"Я делаю точно так же", - добавил загадочный мужчина, когда Бенджамин подошел к своему столу и устроился поудобнее.

"Чем могу помочь?"

Это моложавый джентльмен, чисто выбритый, с красивой густой шевелюрой, одетый в профессиональную, но более повседневную одежду.

Слишком спокойный, чтобы быть полицейским.

"Нет. Я здесь, чтобы помочь тебе, Бенджамин. Я Леви Висенте. Частный детектив из Тауэрс Вэлли", - объяснил Висенте, затягиваясь сигаретой и пуская дым по сторонам. "Я был близким другом Миллингтона, чем-то вроде его тени. Он многому меня научил..... Он был хорошим человеком и чертовски хорошим детективом".

Он встает и достает из внутреннего кармана плаща удостоверение. Висенте подходит к Бенджамину и протягивает их ему.

"Я проработал в полиции несколько лет, прежде чем взялся за эту небольшую работу", - пояснил Висенте. Он кладет верительные грамоты на место и тушит сигарету в пепельнице. Висенте садится в кресло напротив стола Бенджамина и откидывается на спинку, устраиваясь поудобнее.

"Почему ты отказался от значка? Ты не выглядишь таким старым?" спросил Бенджамин. Он всегда представлял себе детективов в образе пожилых, бывших полицейских в отставке, с плохим поведением, особенно тех, с которыми он столкнулся во время поисков Миллингтона.

"Кошмары". Висенте улыбнулся, убирая удостоверение в карман куртки. "Нет, я хотел быть сам себе хозяином. У меня было чувство цели".

Бенджамин достал из стола бутылку виски. После того, что он увидел, ему нужно было выпить чего-нибудь крепкого. "Не желаете выпить?"

"Нет. Нет, спасибо", - ответил он с некоторой убежденностью.

По его реакции Бенджамин быстро пришел к выводу, что причиной того, что Висенте больше не числится в полицейском департаменте Тауэрс-Вэлли, является алкоголь. На лице мужчины отразилось отвращение к одному только предложению.

"Как вам это удается?"

"Что?"

"Быть самому себе начальником? Чувство цели, о котором вы говорили?" Бенджамин возразил, прежде чем выпить.

"Если честно... не так уж плохо", - улыбается Висенте, затушив сигарету. Он бросает взгляд на Бенджамина. "Я перейду к делу. Ты занятой человек, а мне нужно быть где-то рядом. Итак, мне позвонила ваша сестра и рассказала о своем муже. Похоже, он был также вашим деловым партнером..."

Бенджамин закатил глаза. "И что же она сказала?"

"Единственное, что я хотел услышать. Миллингтон работал над делом о пропавшем человеке до того, как его убили", - запальчиво ответил Висенте. "Честно говоря, я не думаю, что кто-то в радиусе ста миль прикоснется к этому делу".

"Это было самоубийство, я думал?"

"Пожалуйста, самоубийство было не в его характере. Миллингтон был гончей и всегда мог вынюхать дело! Не говоря уже о том, что он был непрактикующим католиком... но, черт возьми, это уже не важно". Висенте, не теряя времени, сунул в рот еще одну сигарету и прикурил ее. "Я думаю, что он что-то нашел, и кто-то не захотел, чтобы он продолжал! Его убили!"

Бенджамин кивает головой и смотрит, как дым рассеивается в воздухе.

"Сожалею. Он был... был близким другом", - пояснил Висенте. "И я хотел бы продолжить это дело".

"Позвольте мне угадать. Вы здесь потому, что она организовала эту встречу? Типично, Мэгги... Каков гонорар?" спросил Бенджамин.

На лице Висенте появилась небольшая улыбка: "Потому что это очень личное для меня дело. Я возьму половину".

"Хорошо. Поговорите с Терри, и она выпишет вам чек". сказал Бенджамин. "Вы наняты. Итак, с чего ты собираешься начать?"

"Ты любишь свою сестру. Поэтому ты нанимаешь меня. А на Джима тебе наплевать, да?" Висенте закинул ноги на журнальный столик. "Давай, поравняйся со мной".

Бенджамин слышит стук в большие окна позади себя и поворачивается в кресле, чтобы посмотреть. Небо мутное и извилистое, как разъяренное ползучее существо. Дождь падал ливнем, создавая громкий и настойчивый барабанный бой. С такой высоты грозовые тучи поглощают строение, и оно кажется незначительным по сравнению с ними.

Он снова поворачивается к Висенте. "Раньше мне было не все равно".

"Раньше?"

"До того, как он забрал мои деньги. Бросил мою сестру и пытался развалить мою компанию". Бенджамин заскрипел зубами при мысли о том, как он размажет кулак по лицу Джима. Эта мечта часто посещала его в течение недели.

"Похоже, дела идут неплохо. Я имею в виду, что у тебя все еще есть офис здесь, наверху".

"Я кое-что придумал". просто ответил Бенджамин. "Так что желаю тебе удачной охоты. Я не рассержусь, если ты позвонишь мне через неделю и откажешься. Но что-то мне подсказывает, что ты слишком упрям для этого?"

"Я приму это за комплимент". Висенте достает из кармана блокнот на спирали. На нем немного засохшей крови. "Но у меня есть вот это. Это ключ к разгадке всего дела".

"Что это?"

"Блокнот Миллингтона". Висенте сказал: "Полиция ни хрена не могла из нее сделать, но я думаю, что смогу".

"И почему же?"

"Потому что они не знали, каким параноиком был Миллингтон. Он писал шифром". Висенте объяснил: "Нет, я просто должен запомнить его коды и то, как он все устроил".

"А как ты их получил?"

"У меня остались близкие друзья в полиции". Висенте улыбнулся, поднимаясь со своего места. "Я вернусь на следующей неделе... скажем, в то же время? Дать вам свежие новости?"

Бенджамин может только улыбнуться и кивнуть головой в знак одобрения амбиций молодого человека. Висенте тушит сигарету в куче других, собираясь уходить. Бенджамин смотрит на записку, которую Терри передал ему ранее:

Позвони своей сестре --- как можно скорее

Амелия звонила ___ сегодня вечером ужинать с подругой.

Все встречи отменяются. --- как ты и просил.

Не забудь! У Осени День Рождения! В следующем месяце! Получите подарок!

Можно мне, пожалуйста, выходной на понедельник? В эти выходные у нас вечеринка!

Бенджамин хихикает над последней фразой, вынимая телефон из подставки и набирая какие-то цифры. Бенджамин яростно трет нос, пытаясь избавиться от запаха дыма. Он не любил сигареты Висенте.

"Привет, - бодрым тоном сказала Мэгги.

"Я встретил вашего друга..."

"О, детектив Висенте! Он довольно симпатичный, да?"

"Я не знаю." сказал Бенджамин, отодвигая свой стул к окну. "В любом случае, почему ты сначала не поговорил со мной об этом?"

"Потому что ты слишком занят, и я подумал..."

"Я нанял его. Так что не беспокойся о том, чтобы умолять меня". Бенджамин поднимает ноги и откидывается назад, наблюдая за дождем под другим углом. Он зарычал, услышав ее восхитительное хихиканье на другом конце провода. "Ты такая дрянь, ты знаешь об этом?"

"Зато я твоя любимая сестра". Она завизжала.

"Ты моя единственная сестра. Я жалею об этом с того дня, как ты родилась. Почему ты решил так мучить меня?" Бенджамин пошутил театральным тоном.

"Это потому, что ты мой большой уродливый Шут!" воскликнула Мэгги. "Но ты ведь не сердишься, правда?"

"А чего ты волнуешься? Почему то, что я на тебя злюсь, должно что-то изменить?"

"Ну, я думаю, это все равно не продлится долго". Она хихикнула. "Но ты можешь обижаться на меня за упрямство?"

"Я не обижаюсь на тебя, сестренка. Я просто обижаюсь на нашу мать за то, что она принимала наркотики, когда ты была еще в утробе". Бенджамин изо всех сил старается не рассмеяться.

"Я обижаюсь на нее за то, что она нашла тебя под мостом троллей и оставила у себя!" Она игриво ответила.

"Люблю тебя, говнюк. Поговорим позже".

"Пока! Жопа дышит!"

3

Коммунальный грузовик, габариты и вес которого заметны по тому, как он подпрыгивает на обочине, резко сворачивает на частную дорогу и резко выключает фары. Темный, жуткий цвет автомобиля подчеркивают царапины и вмятины, покрывающие его побитый кузов. Грузовик осторожно приближается к дому в конце дороги, снижая скорость до минимума, чтобы его не заметили.

От озера исходит величественное сияние - отражение луны мерцает и колышется на воде. Автомобиль внезапно остановился у края эллинга, оставаясь скрытым от посторонних глаз, который находился на значительном расстоянии от его текущего местоположения. Водитель уменьшил громкость рации, не желая шуметь и тревожить дом.

Глубокий и злой шепот раздается со стороны пассажира. "Она нужна ему живой?"

"А разве это имеет значение?" - отвечает водитель.

"Нет... только не с ней", - сказал другой мужчина, сидевший на заднем сиденье автомобиля, его голос был полон страсти. Он двинулся вперед, размахивая своим блестящим и злобным самодельным топором. Ему уже давно не терпелось его использовать. "В конце концов, смерть приходит за всем".

Лунный свет освещает их лица.

На каждом из них надета грозная маска-протез, а глаза излучают неистовую жажду крови. Сегодня они выполняют задание своего хозяина. Они несут ответственность за то, чтобы быть его правой рукой смерти.

И они стали избранными.

http://tl.rulate.ru/book/99331/3378644

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь