Готовый перевод What if Superman arrived in the MCU? / Марвел: Супермен: Глава 24

— Таков план. Сейчас надевайте гражданскую одежду и только пистолеты, но не привлекайте внимания. Алонсо и его люди покажут нам остров, и мы все разведаем. Позиции войск, казармы, огневые точки зенитчиков, аэродромы и артиллерия. Чем больше мы будем знать, тем лучше будет подготовлена посадка. — Марслоу спланировал. — Мюррей, Элберт будут со мной. Тотолло и Альфьери будут с Алонсо. Как только мы хорошо изучим этот район, мы начнем двигаться на юг. 

Таков был их план. С помощью Алонсо и других местных людей чести и влияния пятеро американцев смогли передвигаться по городу как обычные гражданские лица. Они смешались с местным населением и обошли береговую линию и окрестности, чтобы получить более точное представление об ожидаемом сопротивлении в других городах. Посты охраны и контрольно-пропускные пункты въезжают в город и выезжают из него, но укомплектованы солдатами без особого энтузиазма или внимательности. Марслоу, Мюррей и Кларк осмотрели окружающие холмы и нашли казармы близлежащего гарнизона. Они прятались за скалами и деревьями и осматривались в бинокли. 

— Выглядит довольно стандартно. Два гарнизона, значит, около тысячи человек, но если Алонсо прав, то многие из них приезжают и уезжают в другие города. — Заметил Марслоу, наблюдая за войсками на базе, и все казалось нормальным. 

— Я кое-что нашел. Дальний конец базы, рядом со складом боеприпасов. — Кларк сказал им, и они посмотрели. — Несколько полугусеничных машин. Легкобронированных. 

— Я ничего не вижу. Ты уверен? — Спросил Мюррей. 

— Я уверен. — Кларк ответил, используя свое рентгеновское зрение, и он смог увидеть все. Он записал все это в запасной блокнот. 

— Немецкий? — Марслоу удивился. 

— Нет, итальянские полуприцепы. — Кларк ответил. 

— Не должно быть слишком большой проблемы. Давайте продолжим движение. — Марслоу сказал им, и они ушли. Они направились обратно в таверну, когда Кларк увидел, как несколько немецких солдат остановились возле рынка, чтобы взять немного еды, и подслушал их разговор. — Элберт? 

— Тсс... Три часа, два немца у прилавка с фруктами на рынке. — Кларк сказал, что Мюррей и Марслоу незаметно оглянулись, чтобы увидеть немцев. — Они говорят об итальянском командующем военно-морскими силами острова. Немецкий лейтенант с пирса встречается с ним завтра. 

— Вы понимаете по-немецки. Приятно знать, — прокомментировал Марслоу. 

— Вы никак не можете их услышать. Они по крайней мере в 75 ярдах от нас. — отметил Мюррей. 

— Я могу. Они говорят, что собираются сопроводить лейтенанта до холмов на вилле и забрать его обратно, когда все закончится. И затем они говорят что-то по-немецки, в чем я почти уверен... Да, это этнический выпад. — Кларк сказал им. 

— Вилла командующего военно-морским флотом острова? — Спросил Марслоу, и Кларк кивнул. — Звучит как хорошее место для удара. 

Все трое вернулись в таверну, где Алонсо, Тотолло и Альфиери сгрудились вокруг стола с картами и фотографиями, добавляя то, что они видели. Они рассказали Алонсо о встрече немецкого лейтенанта с командующим итальянским флотом на вилле. К счастью, Алонсо смог навести справки, и сестра двоюродного брата одного из мужчин работала горничной на секретной вилле, принадлежащей командующему ВМС, и она знала, где это находится. Это место могло бы стать идеальным для разведки, и, по крайней мере, они смогли бы уничтожить командующего итальянскими ВМС и немецкого лейтенанта до вторжения, что облегчило бы задачу. И таков был план. Они переночуют и завтра отправятся на виллу, чтобы успеть на встречу, а затем продолжат путь на юг. Они все еще будут в гражданской одежде и при поддержке мафии, немцы и итальянцы спишут это на партизанскую деятельность. 

 

На следующий день… 

 

Алонсо и его людям удалось раздобыть два грузовика и легковой автомобиль, чтобы отвезти их на юг от Палермо на поиски скрытой виллы командующего ВМС. После этого они продолжили движение на юг, готовясь к первой высадке на воду. Они спрятали свое снаряжение под грузовиками, и поездка по холмам Сицилии была долгой и медленной, но в конце концов они добрались до места назначения. Ранним утром они припарковали грузовики на обочине дороги и захватили оружие, прежде чем отправиться на виллу пешком. Скрытая вилла на самом деле была довольно живописной и кричала об итальянской аристократии или глубоких карманах. У него были высокие стены, причудливый внутренний дворик, из которого открывался вид на красивый горный массив с холмами виноградников и фермами поблизости, и если бы вы заглянули внутрь через массивные окна, то увидели бы прекрасные картины, гобелены и свидетельства хорошей жизни. 

— Шикарное место. Как вы думаете, какова арендная плата? Возможно, я перееду сюда после того, как все это закончится. — Заметил Тотолло, глядя в бинокль на виллу. Группа пряталась в лесу и на деревьях поблизости. 

— Вероятно, больше, чем мы могли себе позволить. — Указал Альфиери. 

— Деньги нацистской партии. Похоже, это пошло на пользу командующему флотом. — Сказал Марслоу. 

— Прежний владелец был человеком чести. Другом дона Кало. Муссолини и его люди убили его, а затем переехали сюда еще до того, как его похоронили. — Сказал им Алонсо. 

— Место выглядит довольно уединенным. Возможно, нам удастся сделать это, не оповещая остальную часть острова. По крайней мере, на некоторое время. — Предположил Мюррей. 

— Итальянские солдаты охраняют виллу, четверо начеку, но они не совсем внимательны. Плюс-минус около двадцати пяти солдат на вилле и вокруг нее вместе с персоналом. Возможно, четверо немцев с лейтенантом. — Предположил Марслоу. 

— Персонал - местные жители. Они встанут на нашу сторону, если мы захватим виллую. — Заявил Алонсо. 

— Лейтенант, подойдите к вилле в 3:00. — Сказал Кларк, привлекая их внимание, и это был длинный телефонный провод. — Нам нужно сначала срезать это, прежде чем мы войдем. 

— Хорошее место. — Сказал ему Марслоу, посмотрев на виллу, а затем на группу. — Хорошо, мы ударим по ним с двух сторон. Тотолло, возьми Элберта и группу, чтобы обойти их с тыла после того, как перережете телефонный провод. Остальные проведут основную атаку спереди и будут занимать их, пока вы ударите по ним сзади. 

— Звучит неплохо. — Ответил Тотолло, когда они пригнулись и сгруппировались с Алонсо и его людьми. С ними было около 13 мафиози/партизан, и все они были вооружены различными видами оружия, которые были ввезены контрабандой вместе с товарами Алонсо или украдены у итальянской и немецкой армий. У некоторых местных жителей были отцы или родственники, которые охотились, поэтому у них были двуствольные дробовики, но у остальных была смешанная коллекция оружия. У некоторых были затворные винтовки Karabiner 98k и Carcano Modello 1891 года выпуска, в то время как у других были немецкие пистолеты-пулеметы MP-40 или итальянский пистолет-пулемет Beretta M1938. У некоторых за поясами даже были пистолеты Beretta M1934 и немецкие Walther P38. 

Марслоу и Тотолло зарядили обоймы с патронами в свои пистолеты-пулеметы Thomspon M1A1, в то время как Альфиери проверил оптический прицел на своей снайперской винтовке Springfield M1903A1. Мюррей развернул складной приклад своего карабина М1 и вставил обойму, в то время как Кларк вставил коробчатый магазин для своего БАРА и спрятал еще несколько за пояс. Все они проверили свои пистолеты Colt M1911A1, прежде чем занять позиции. Тотолло, Кларк и шестеро мафиози крадучись передвигались по обочине, придерживаясь лесов и деревьев, чтобы их не заметили. Они прижимались к деревьям, обходя виллу сбоку, в то время как Марслоу и остальные заняли позиции у фасада. Они приблизились к задней части виллы и к телефонному проводу, протянутому над стеной. 

Тотолло достал кусачки и повесил свой пистолет-пулемет за спину.  

— Помоги мне. — Он поднял ногу, так что Кларк просто воспользовался одной рукой и поднял его над головой. — Вау... 

— Так хорошо? — Спросил он, и Тотолло увидел, что Кларк поддерживает его одной рукой с минимальными усилиями. 

— Думаю, ты сильнее, чем кажешься. — Заметил Тотолло, перерезая телефонный провод, прежде чем упасть обратно на землю. 

— Ты даже не представляешь. — Ответил Кларк, когда они обошли виллу сзади. Как и спереди, отсюда открывался живописный вид на холмы с небольшим частным виноградником и фермой. Было так приятно, что трое итальянских солдат сидели за столом и пили вино, как будто они были в отпуске. — Я позабочусь о них. 

— Сделай это быстро и тихо. — Сказал ему Тотолло, пока вел остальных к дверям в задней части виллы. 

http://tl.rulate.ru/book/99264/3437702

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь