Готовый перевод Harry Potter: The Empress / Гарри Поттер: Императрица (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 67: Нападение

Гриффиндорская вечеринка, разбушевавшаяся после победы в квиддичном матче, утихла лишь под утро, когда профессор МакГонагалл, облаченная в клетчатый халат и сетку для волос, явилась в час ночи, чтобы настоять на том, чтобы все отправились спать. Крис и Джинни, поднимаясь по лестнице к себе в общежитие, продолжали обсуждать игру. Наконец, обессиленная, Крис забралась в постель, задернула занавески балдахина, чтобы заслонить лунный свет, улеглась и почти мгновенно погрузилась в сон.

— НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ! — Вначале она решила, что это просто сон, но вскоре ее кто-то сильно потряс. С трудом открыв глаза, она увидела над собой встревоженное лицо Джинни. Крис поднялась, а Даниэль и Лорен, две другие соседки по комнате, тоже встали, выглядя испуганными.

— Что случилось? — спросила Крис у Джинни.

— Разве ты не слышала? Рон закричал, — ответила Джинни, все еще сжимая свою руку. — Мы должны проверить. Пойдем.

Крис и Джинни вышли в общую комнату. Она была освещена отблесками угасающего огня, все еще заваленного остатками вечеринки. В комнате находились только Гарри, Рон и мальчики из их комнаты.

— Что за шум? — спросила Крис.

— Профессор МакГонагалл велела нам идти спать! — ответил Гарри.

Несколько девочек спустились по лестнице, натягивая халаты и зевая. Мальчики тоже стали появляться.

— Что случилось, Рон? — спросила Джинни, подбегая к нему.

— Отлично, мы продолжаем? — ярко ответил Фред Уизли.

— Все наверх! — сказал Перси, спеша в общую комнату и прикрепляя на пижаму значок старосты.

— Перси… Сириус Блэк! — слабо сказал Рон. — В нашем общежитии! С ножом! Разбудил меня!

В общем зале воцарилась тишина.

— Ерунда! — сказал Перси, выглядя испуганным. — Ты слишком много съел, Рон, тебе приснился кошмар…

— Я тебе говорю…

— А теперь, действительно, хватит! — вскричала Гермиона.

В этот момент вернулась профессор МакГонагалл. Она захлопнула за собой портрет, войдя в общую комнату, и окинула всех яростным взглядом.

— Я рада, что Гриффиндор выиграл матч, но это уже смешно! Перси, я ожидала от тебя большего!

— Я, конечно, не давал на это разрешения, профессор! — возмущенно заявил Перси, надуваясь. — Я просто сказал им всем, чтобы они ложились спать! Моему брату Рону приснился кошмар…

— ЭТО БЫЛ НЕ КОШМАР! — закричал Рон. — ПРОФЕССОР, Я ПРОСНУЛСЯ, А НАДО МНОЙ СТОЯЛ СИРИУС БЛЭК И ДЕРЖАЛ НОЖ!

Профессор МакГонагалл уставилась на Рона.

— Может быть, ты просто перестанешь кричать, Рон? — сердито огрызнулась Крис. — Мы были на полпути к своему сну, когда ты нас разбудил. Смилуйся и перестань кричать.

Она посмотрела на профессора МакГонагалл и сказала, схватившись за голову:

— Профессор, пожалуйста, спросите сэра Кадогана, впускал ли он Сириуса Блэка. Я очень устала после сегодняшнего матча.

Профессор МакГонагалл недоверчиво посмотрела на Крис и, толкнув портрет, вышла на улицу. Весь общий зал слушал ее, затаив дыхание.

— Сэр Кадоган, вы только что позволили мужчине войти в башню Гриффиндора?

— Конечно, добрая леди! — воскликнул сэр Кэдоган.

В зале воцарилась ошеломленная тишина, как внутри, так и снаружи.

— Вы… вы сделали это? — сказала профессор МакГонагалл. — Но… но пароль!

— У него они были! — с гордостью сказал сэр Кадоган. — У него была целая неделя, миледи! Прочитал их с маленькой бумажки!

Профессор МакГонагалл вернулась через портретное отверстие и предстала перед ошеломлённой толпой. Она была белой как мел.

— Кто, — сказала она, и голос ее дрожал, — кто из этих ужасно глупых людей записал пароли этой недели и оставил их валяться?

Наступила полная тишина, нарушаемая лишь малейшим испуганным писком. Невилл Лонгботтом, дрожа от головы до пушисто-скользких пальцев ног, медленно поднял руку в воздух. Все уставились на Невилла.

— Ну, значит, это не совсем вина Невилла, поскольку сэр Кадоган менял пароль дважды в день, — серьезно сказала Крис, глядя на МакГонагалл.

— Ни слова, Нортон. Задержите Лонгботтома, и вы не будете допущены ко всем будущим посещениям Хогсмида. Никто не даст ему никакого нового пароля. — Яростно сказала профессор МакГонагалл. — Я должна сообщить об этом учителям, а я позабочусь об этом сэре Кадогане.

Она ушла. Крис погладил Невилла, который всхлипывал под пристальным взглядом всех присутствующих.

— Я пытался, Невилл. Но профессор МакГонагалл…

— Все в порядке, Крис. Спасибо за попытку… — Он сильно всхлипывал.

Крис вздохнул и пошел в сторону женского общежития.

— Куда ты идешь? — испуганно спросила Гермиона.

— Спасть, — вреда не будет. И я не думаю, что Блэк пришел убивать. — Она зевнула. — Потому что если бы он это сделал, то Рона не было бы здесь, чтобы кричать об этом.

Почти все в общей комнате уставились на нее в недоумении.

— Спокойной ночи. — Она пошла в сторону своей комнаты.

Кроме Криса, никто в Гриффиндорской башне в эту ночь не спал. Они знали, что замок снова обыскивают, и весь дом бодрствовал в общей комнате, ожидая ответа на вопрос, поймали ли Блэка. Крис была уверена, что Блэк сбежал, как и в прошлый раз, и чтобы подтвердить это, на рассвете вернулась профессор МакГонагалл и сообщила, что он снова сбежал.

Утром Джинни рассказала об этом Крису. Куда бы они ни пошли на следующий день, везде видели признаки усиления охраны; профессора Флитвика можно было увидеть преподающим у входных дверей, чтобы узнать большую фотографию Сириуса Блэка; Филч внезапно засуетился в коридорах, заделывая всё - от крошечных трещин в стенах до мышиных нор. Сэр Кадоган был уволен. Его портрет вернули на одинокую лестничную площадку на седьмом этаже, а Толстая Дама вернулась. Ее мастерски отреставрировали, но она по-прежнему сильно нервничала и согласилась вернуться на работу только при условии, что ей будет обеспечена дополнительная охрана. Для ее охраны была нанята группа угрюмых троллей-охранников. Они грозно вышагивали по коридору, переговариваясь между собой и сравнивая размеры своих дубин.

Рон мгновенно стал знаменитостью. Впервые в жизни люди обращали на него больше внимания, чем на Гарри, и было видно, что Рону это очень нравится. Несмотря на то, что Рон всё ещё был сильно потрясён ночными событиями, он с удовольствием рассказывал всем, кто его спрашивал, о том, что произошло, со множеством подробностей.

— Я спал, и услышал этот рвущийся звук, и я подумал, что это во сне, понимаете? Но потом был сквозняк - я проснулся, и одна сторона вешалки на моей кровати была сорвана - я перевернулся - и увидел, что он стоит надо мной - как скелет, с кучей грязных волос - и держит большой длинный нож, наверное, дюймов двенадцать - и он смотрел на меня, и я смотрел на него, а потом я закричал, и он удрал.

Крис почувствовал, что если бы не родство с Джинни, та бы отвесила ему пощечину. Она презирала тех, кто готов на всё ради славы, подобно Гилдерою Локхарту. Крис был уверен в невиновности Блэка: если тот убил двенадцать или тринадцать маглов, словно это пустяк, то нескольким безоружным спящим мальчикам он бы точно не составил компанию. Но этого не произошло, что говорило о нежелании Блэка преследовать Гарри.

Гермиона и Джинни тяжело переживали произошедшее. Гермиона, охваченная тревогой за Гарри и Рона, стала их тенью, неотступно наблюдая за каждым шагом. Через два дня появилось объявление о походе в Хогсмид. Прочитав его, Гермиона нервно перебирала книги, Гарри и Рона среди учеников не было. Крис заметил её беспокойство и присел рядом.

— Всё ещё волнуешься за них? — спросил он.

— Да, — вздохнула Гермиона. — Успокойся, Гермиона, они скоро появятся. Может, просто бродят по замку?

— Нет. Они у Хагрида. Я видела. Меня беспокоит этот поход. Если Гарри снова пойдёт… — голос Гермионы дрогнул. — Я ненавижу эту карту. Ты знаешь, что нужно сказать, чтобы открыть её?

— Нет, — удивился Крис.

— Нужно сказать: «Торжественно клянусь, что я замышляю недоброе» — и: «Озорство удалось!» — чтобы закрыть. — Гермиона фыркнула. — Это абсолютная беда. Почему они не понимают?

— Вот это уже интересно, — улыбнулся Крис, и Гермиона приподняла бровь. — О, Гермиона, с Гарри всё будет в порядке. Поверь мне. И если тебя это всё ещё беспокоит, просто скажи им, чтобы не ходили. У тебя действительно талант приказывать людям.

Гермиона тоже слегка улыбнулась. В этот момент Гарри и Рон вошли в общую комнату и уселись напротив них. За горой книг Гермионы они не заметили ни Криса, ни её.

— Ну, Филч ничего не сделал с проходом в Ханидук… — тихо проговорил Гарри.

— Гарри! — позвала Гермиона. Гарри и Рон повернулись к ним. — Гарри, если ты ещё раз пойдёшь в Хогсмид — я расскажу профессору МакГонагалл об этой карте!

— Ты слышишь, что кто-то говорит, Гарри? — прорычал Рон, не глядя на Гермиону. — Рон, как ты можешь позволить ему пойти с тобой? После того, что Сириус Блэк чуть не сделал с тобой! Я серьёзно, я скажу…

— Так теперь ты пытаешься добиться исключения Гарри! — яростно сказал Рон. — Разве ты не достаточно навредил в этом году?

— Поверь мне, Рон, ты ещё не видел никакого ущерба, и если ты не изменишь своё отношение, то увидишь то, что называется реальным ущербом, — холодно сказал Крис и встал.

Гермиона открыла рот, чтобы ответить, но в этот момент с тихим шипением на её колени запрыгнул Крукшанкс. Гермиона бросила испуганный взгляд на выражение лица Рона, подхватила Крукшенкса и вместе с Крисом поспешила в сторону женских общежитий.

— Как ты думаешь, Гермиона, где Гарри хранит карту? — прошептала Крис.

Гермиона удивленно подняла на неё глаза:

— Я точно не знаю, но думаю, что в сундуке.

— Спасибо, — улыбнулся Крис. — Что ты пытаешься сделать, Крис? — спросила Гермиона. — Ничего особенного. Не волнуйся. — Крис ухмыльнулся.

В пятницу вечером, почти в час, Крис пробралась в общежитие мальчиков. Внутри их комнаты было абсолютно темно.

— Люмос, — прошептала она и вошла. Все шторы были задернуты вокруг пяти кроватей. Крис точно знала, где стоит кровать Гарри. Она на цыпочках прошла по комнате и наклонилась возле кровати Гарри. Она уже собиралась открыть сундук, как раздался голос:

— Нет — Нет — Пожалуйста — Не надо. Мне очень жаль. Не подпускай ко мне этого паука.

Крис замерла, потом поняла, что Рон бормочет во сне. Она проигнорировала его голос и открыла сундук Гарри. В сундуке Гарри царил беспорядок: огненная метла, немного одежды, рождественские подарки, а в углу — старый потрепанный кусок пергамента. Крис взяла его и уже собиралась закрыть сундук, как вдруг из него с грохотом выпал носок. Крис снова остановилась, чтобы убедиться, не услышал ли её кто-нибудь. Убедившись, что звука нет, она подняла носок, чтобы посмотреть, почему он так шумит, и достала подзорную трубу. К удивлению Криса, она не светилась и не шумела.

— Странно. Может, он действительно сломан?

Она положила его на место, встала и оказалась лицом к лицу с Роном. Он готов был закричать.

http://tl.rulate.ru/book/99181/3378535

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь