Хагрид, унося гиппогрифов, оставил после себя шлейф недовольства. Драко Малфой, с презрением плеснувший ядом в сторону Криса, зашипел:
— Подожди, пока мой отец узнает об этом! Ему не понравится, что на меня напало глупое животное.
Гриффиндорцы, особенно Гарри, Рон и Гермиона, уставились на него с осуждением. Крис, сохраняя спокойствие, улыбнулась:
— Послушай, Малфой, ты прекрасно знаешь, что это твоя вина. Но, как видишь, никакого вреда не причинил. — Внезапно ее лицо стало холодным, — Если с работой Хагрида или Гиппогрифами что-нибудь случится, то я, не задумываясь, буду бить тебя до тех пор, пока ты не сможешь больше писать письма отцу. Понял?
Драко вздрогнул под ее ледяным взглядом. Крэбб и Гойл, верные слуги Малфоя, бросились защищать своего друга, но Крис, снова улыбнувшись, остановила их:
— Даже не пытайтесь, мальчики. Вы меня не знаете.
Пэнси Паркинсон, верная подруга Драко, вскрикнула:
— Как ты смеешь так с ним обращаться? Разве ты не знаешь, кто он такой?
— О, поверь мне, я знаю, — Крис ухмыльнулась. — Видишь ли, Малфой, в прошлом году, когда я оскорбил тебя, капитан твоей команды буквально ударил меня проклятием, а теперь ты оскорбил Гиппогрифа, так что он тоже стал жестоким. Короче говоря, кем бы ты ни был, ты будешь злиться, если кто-то тебя оскорбит. Так что если ты хочешь, чтобы тебя уважали, постарайся сначала уважать... потому что... каждый раз, когда твоего отца не будет рядом с тобой, и твоя фамилия тоже не каждый раз будет работать. Так что... будь умнее.
Крис похлопала Драко по плечу и ушла. Гриффиндорцы провожали ее радостными криками. Вернувшись в загородный сад, она обнаружила, что урок закончился. Только профессор Люпин остался один. Крис поняла, что, спасая Драко, она потеряла птицу и теперь не знает, где она. Она медленно подошла к Люпину:
— Эээ... профессор Люпин.
— Да? — Люпин повернулся к ней лицом.
— Эмм... Вообще-то, я потерял птицу... извините.
— Ничего страшного, вы хорошо работали на уроке. Хотя я ожидала, что ты поймаешь ее, используя заклинание, без проблем. Это всего лишь первый день, — сказал он с улыбкой.
— Вообще-то да.
— Что? — спросил Люпин в замешательстве.
— Я наложил на него заклинание, пока он летел... Я даже поймал его тогда...
— Потом?
— Что-то случилось на уроке Хагрида - я имею в виду профессора Хагрида.
— Что случилось? — с любопытством спросил профессор Люпин.
И Крис рассказала ему все, кроме той части, где она угрожала Драко.
— Ну что ж. Ты сделала хорошее дело. Ты должна быть счастлива, Кристина.
— Я знаю, профессор, но... — Крис огляделась, нет ли кого-нибудь еще, но никого не было. — Я не знаю, как я это сделала - я имею в виду, как я управляла гиппогрифом. Гарри рассказал мне, как ему пришлось сначала поклониться, а потом ждать ответа гиппогрифа. Они ведь очень гордые существа. Тогда как? Как, просто посмотрев на меня, он послушался меня?
Крис была озадачена.
— Может быть, он понял, что ты его уважаешь. Оно почувствовало связь с тобой. Такое бывает, Кристина. Некоторые существа чувствуют связь с нами.
— А как же тогда Дементор в поезде? Они не подчиняются приказам случайного человека. Со мной что-то не так, профессор. Я знаю. — Она опустила глаза.
— С вами, Кристина, всё в порядке, — сказал профессор Люпин, похлопывая ее по плечу. — Но если ты все еще чувствуешь себя неправильно, тогда я посмотрю, что можно найти об этих вещах.
Крис подняла голову, удивленная и взволнованная.
— Правда, профессор?
— Да. Я не могу смотреть, как мои студенты попадают в беду, не так ли? — Он улыбнулся. — А теперь идите. Не стоит беспокоиться.
Крис чувствовала себя полностью уверенной, как и рядом с Дамблдором. Она улыбнулась и ушла. В башне Гриффиндора Джинни и Колин ждали ее в общей комнате. Как только она вошла, они оба бросились к ней.
— Ты в порядке, Крис? — срочно спросила Джинни.
— Да! Ты в порядке? Мы узнали от Дина и Невилла о происшествии с гиппогрифом, — сказал Колин.
Дин Томас и Невилл Лонгботтом учились на одном курсе с Гарри. Очевидно, они учились в классе Хагрида, но Крис не думала, что новости распространятся так быстро.
— Все в порядке, ребята. Я в порядке, — спокойно сказал Крис.
— Ты действительно спас Малфоя? — удивленно спросила Джинни.
— Да.
— А ты ему тоже угрожал? — взволнованно спросил Колин.
— Да.
— Не стоило. Кто знает, что он сделает в следующий раз, — обеспокоенно сказала Джинни.
— Мне все равно, Женька. Я делаю то, что считаю нужным. Я не могу работать по мнению других, — она сказала и опустилась на кресло. Джинни и Колин сели по обе стороны от нее.
— Жаль, что меня там не было. Я бы сделал много фотографий, — грустно сказал Колин.
— Ну и что? Что произошло в классе после того, как я ушел? — спросил Крис.
— Ничего особенного. Мы немного потренировались. Потом ты долго не возвращался, и профессор Люпин забеспокоился, — ответил Колин.
— И мальчик из Слизерина тоже, — сказала Джинни.
— Мальчик из Слизерина? — удивленно спросил Крис.
— Да. Не знаю почему, но он спросил профессора Люпина, может ли он пойти и проверить? — ответила Джинни.
— Но профессор Люпин попросил нас не волноваться. Он подождет, а потом отпустил класс, — Колин закончил.
— Подождите - это не может быть Джейсон? — громко сказал Крис.
— Джейсон? — Джинни и Колин сказали вместе.
— Я что, сказал это вслух? — спросил Крис.
— Да. А теперь скажи мне, кто такой этот Джейсон? — сказала Джинни, хихикая.
— О! Тут и говорить нечего. Он мальчик из Слизерина, и однажды в прошлом году я украл рецепт из его тетради по зельеварению, — холодно ответил Крис.
— Что?
— Почему?
— Не так важно. Расслабься. Пойдемте ужинать. Я умираю от голода, — сказал Крис и встал.
Они вошли в Большой зал, и к ним подошел Хагрид.
— Крис! — позвал он, и Крис остановилась.
— Да. Хагрид... э-э... профессор?
— O! Не надо. Я никогда не откажусь. Вы спасли меня сегодня. Я не знаю, что было бы, если бы с Малфоем что-нибудь случилось. Спасибо.
— Все в порядке, Хагрид. Я сделал это для себя, — Крис улыбнулся. — В следующем году я планирую изучать Уход за магическими существами. И не хочу учиться этому у кого-то другого. Ты очень любишь животных, Хагрид. Ты будешь естественным в этой работе. Не позволяй таким мелочам тянуть тебя вниз.
Хагрид уверенно улыбнулся и кивнул. Они перешли к гриффиндорскому столу.
— Как ты всегда знаешь, что нужно сказать? — спросила Джинни, садясь рядом.
— Не знаю. Просто... Я чувствую, что жизнь очень коротка, поэтому я хочу как можно больше изменить жизнь людей к лучшему.
— Это так заботливо с твоей стороны, Крис, — сказала Луна, сидя напротив них, за одним столом с Коллином и Джинни. — Я тоже так считаю. Каждый человек здесь по какой-то причине. Твоя причина очень почетна. Я добавлю ее к моим поискам Сморщенного Рогатого Снорка.
— Да, я как раз хотел спросить, удалось их найти? — спросил Крис.
— Нет. Пока не удалось. Но мы обнаружили много нового. О, подождите. Я кое-что приготовила для вас двоих, — Луна порылась в своей сумке, похожей на волшебный сундук, полный тайн, и достала два ожерелья, сплетенных из пробок от баттербира. — Я сделала их для вас обоих.
Крис заметил их раньше: Луна всегда носила ожерелье из пробок от баттербира, как будто они были драгоценными камнями, и заветные серьги ручной работы. Она всегда любила носить уникальные вещи, особенно сделанные своими руками.
Крис и Джинни взяли по ожерелью. Крис с улыбкой надел его, а Джинни сказала, что наденет его позже.
http://tl.rulate.ru/book/99181/3373138
Сказали спасибо 6 читателей