Готовый перевод The Rise of a Dark Lord / Восхождение Темного Лорда: Глава 11.

С другой стороны, зелья ему вполне нравились, даже если он терпеть не мог человека, который должен был их преподавать. К концу урока он благодарил Мерлина за то, что прочитал все эти книги по зельеварению. Может, профессор Снейп и был старостой, но Гарри без труда мог сказать, что этот человек - не профессор. Написать на доске рецепт зелья и сказать, чтобы они начинали, - это не преподавание. Но каким бы неумелым ни был этот человек, это не было причиной, по которой он его терпеть не мог: сталкиваться с некомпетентностью - часть жизни, и он привык к этому уже много лет назад, не то чтобы ему это нравилось, но поделать он ничего не мог. Теперь же то, как он смотрел на него, медленно, но верно действовало ему на нервы. Большую часть времени профессор Снейп, казалось, был доволен, но иногда, когда он думал, что Гарри не видит, он смотрел на него с усмешкой и открывал рот, как будто собирался сказать ему что-то, без сомнения, злобное или унизительное, но потом закрывал рот и смотрел на Гарри с презрением, прежде чем повернуться и посмотреть в другую сторону. Не нужно было быть гением, чтобы понять, что этот человек ненавидит Гарри.

Гарри просто не знал, почему. Конечно, этот человек был в приюте вместе с Дамблдором, и он проскользнул перед ними обоими, но Гарри не понимал, почему этот человек так относится к нему только из-за одной встречи. Даже если миссис Браун и рассказала им что-то, не было никаких доказательств, кроме того, что он хорошо вёл себя в Хогвартсе. Он никого не ранил, не мучил и не убивал, и даже не собирался делать этого в ближайшем будущем. Он вёл себя практически как ангелочек, только наблюдал и ничего больше, так что причин для взглядов действительно не было. Тем не менее, эти взгляды начинали его раздражать. Конечно, он не собирался ничего предпринимать, он не был идиотом и знал, что ничего не может сделать этому человеку, по крайней мере, пока. Однако это не мешало ему мечтать о том, что он может сделать ему, когда закончит школу, или, может быть, в качестве подарка на день рождения, когда ему исполнится семнадцать лет. О, возможности были безграничны.

Поэтому в конце урока Гарри улыбнулся, когда сдал идеально сваренное зелье. Гарри с нетерпением ждал следующего урока: оказалось, что он может проявлять фантазию, когда представляет себе, как причинить боль уважаемому профессору. Кто знает, когда эти идеи могут пригодиться.

Снейп не знал почему, но он был уверен, что эта улыбка не предвещает ничего хорошего, и ему пришлось подавить дрожь, которая хотела пройти по позвоночнику.

И все же самым интересным, по мнению Гарри, был предмет "Защита от темных искусств". Гарри пришел одним из первых и занял место в передней части класса. Это был первый урок, к которому у Гарри было много вопросов. Его бесило то, что он не мог найти ни ответов, ни указаний на то, где их можно найти. Поэтому он решил обратиться к профессору, надеясь, что тот сможет хотя бы прояснить некоторые из них или направить его в нужное русло.

Когда профессор закончил принимать посетителей, Гарри поднял руку и сказал: "Профессор, у меня есть вопрос".

Профессор Квиррелл, казалось, был удивлен, что Гарри обращается к нему, и не один студент смотрел на него с любопытством - в конце концов, они только начали учиться, какие у него могут быть вопросы.

"Д-да, П-п-поттер?"

"Почему этот предмет называется "Защита от темных искусств"?

Гарри услышал смех гриффиндорцев, и даже некоторые слизеринцы смотрели на него как на идиота. Квиррелл, напротив, перестал дрожать и посмотрел ему прямо в глаза.

"Простите?"

Гарри не знал, в чём дело, но что-то в голосе профессора было другим, и он не имел в виду отсутствие заикания. Его голос казался глубже, мягче и темнее. Казалось, этот голос не принадлежал профессору, как будто на него надели костюм и нацепили не ту маску, он просто не подходил.

"Я спросил, - ответил Гарри, отложив вопрос о голосе мужчины на потом, - почему этот предмет называется "Защита от темных искусств". Я прочитал наш учебник от корки до корки, и в нем мы изучаем только некоторые заклинания, несколько гексов и сглазов, а также много теории. В книге также есть контрзаклинания, я полагаю, что это и есть защита, но если это и есть защита, если только эти заклинания не являются заклинаниями Темных Искусств, я не понимаю, как мы защищаемся от Темных Искусств. А если это заклинания Тёмных Искусств, то почему их преподают, если они якобы запрещены? И раз уж мы об этом заговорили, то что такое Темные искусства и кто решает, что относить к Темным искусствам? Возвращаясь к первоначальному вопросу, если мы учимся защищаться от магии, которая не является темной, почему класс называется "Защита от темных искусств"? Не создаёт ли это ложное чувство безопасности, не говоря уже о том, насколько это необъективно, говорить студентам, что им нужно защищаться только от Тёмных искусств, не даёт ли это понять, что все остальные виды магии безопасны, что только Тёмные искусства плохи?"

Когда Гарри закончил говорить, никто из студентов уже не смеялся над ним, а Квиррелл смотрел на него с любопытством. Гарри спокойно ждал ответа профессора, прекрасно понимая, что студенты смотрят на него странно, особенно гриффиндорцы, но его никогда не волновало, что думают о нём другие, сейчас для него было важно, как получить все знания, которые он хотел, ведь знание - это сила, а Гарри никогда не стал бы отрицать, что сила - это то, что его очень интересовало.

Профессор Квиррелл, казалось, вышел из ступора и ответил: "Министерство - это те, кто классифицирует, что является Тёмной магией, а что нет. Я не знаю, почему этот предмет называется "Защита от темных искусств". Определение Темных искусств довольно сложное, но большинство людей классифицируют их как проклятия и гексы, которые причиняют боль или убивают людей".

Гарри ждал, что профессор продолжит, но когда стало ясно, что он не собирается этого делать, недоверчиво уставился на него.

"Темные искусства - это чистое зло!" - воскликнул рыжий гриффиндорец, и Гарри чуть не впал в шок, увидев, как несколько студентов кивнули, соглашаясь с этим идиотом.

"Вы, наверное, шутите?" пробормотал Гарри про себя, но его услышали все, и профессор снова сосредоточился на Гарри, до этого смотревшем на рыжего идиота.

"Почему вы так говорите, мистер Поттер?" - и Гарри заметил, что в его глазах появилось что-то такое, чего не было раньше.

"Это одна из самых иррациональных вещей, которые я когда-либо слышал. Я всегда знал, что я гораздо умнее среднего человека, однако глупость, которую демонстрируют некоторые люди в Волшебном мире, просто поражает. Когда я услышал о Тёмных искусствах, я подумал, что это связано с нашей магией, с магией в нашей сущности и с тем, как мы ею манипулируем, но если Министерство действительно решает, что такое Тёмная магия, то это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал".

"Почему вы так думаете?" спросил Квиррелл, не отрывая взгляда от Гарри.

"Министерство состоит из людей, а люди в основе своей боятся того, чего они не понимают, того, что они не могут сделать, того, что они не могут контролировать. С учётом этого, какие у нас есть гарантии, что выбор, который они сделали, был сделан по правильным причинам? Что, если кто-то не может произнести заклинание, боится его, не может защититься от него, то это можно просто классифицировать как Темное искусство и покончить с этим. И это еще не все, а если начнется война, что тогда? Неужели мы должны наложить на них ободряющие или оглушающие чары и надеяться, что они не придут в себя или что кто-то на их стороне не отменит заклинание? Это человеческая глупость в лучшем её проявлении".

Квиррелл несколько мгновений продолжал смотреть на него, потом огляделся по сторонам, вспомнил, где находится, и снова сосредоточился на уроке. Оставшаяся часть занятия прошла довольно быстро, хотя профессор так сильно заикался, что понять его было трудно. Однако Гарри не обращал на это внимания. Полученные ответы на вопросы, касающиеся Тёмных искусств, не удовлетворяли его ни в малейшей степени, но он найдёт способ получить желаемые знания, и ему было всё равно, как он это сделает. Он был настолько погружён в свои мысли, что даже не заметил, что глаза профессора Квиррелла почти не отрывались от него на протяжении всего занятия.

http://tl.rulate.ru/book/99018/3363402

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь