Готовый перевод Winter's (GOT) Nothing on Me / Игра Престолов: Ледяной мститель: Глава 7: Происхождение

Когда молодой человек постепенно приходил в себя, тепло костра обволокло его, заставив нахмурить брови от дискомфорта. Контраст между сильным холодом, который он ощущал раньше, и пылающим пламенем был обескураживающим.

Бенджен, занятый чисткой своего клинка, быстро заметил пробуждение юноши и обратил на него внимание.

– Долго же ты приходил в себя, парень... – заметил Бенджен, убирая меч в ножны, и на его лице отразилось беспокойство, – Как ты себя чувствуешь? – поинтересовался он.

Юноша со вздохом сел, но все тело болело, мышцы протестовали при каждом движении, – Хреново, – признался он с гримасой, – Все тело болит, и такое ощущение, что я пробежал целый марафон... – он сделал паузу, понимая, что для Бенджена термин "марафон", возможно, не имеет особого смысла.

И точно, – Марафон? – повторил Бенджен, сбитый с толку этим странным словом.

– Не обращайте внимания – просто говорю на тарабарском языке... – добавил он, бесстрастно пожав плечами.

Бенджен поднял бровь, но решил пока не обращать на это внимания. У него на уме были более насущные вопросы, – В любом случае... что, черт возьми, произошло тогда? – спросил он с явным любопытством.

– Понятия не имею... – ответил юноша на вопрос Бенджена о странных событиях, произошедших ранее. Бенджен нахмурил брови, ожидая объяснений. Юноша продолжил рассказ.

– Этот ублюдок резал мне лицо, и у меня в голове словно что-то щелкнуло... – добавил он, инстинктивно потянувшись рукой к левому глазу, который теперь был скрыт под тканью, – Было ощущение, что я не в себе, но не совсем. Не знаю, как это описать... – он разочарованно покачал головой, не в силах выразить свои ощущения словами.

Бенджен вздохнул, выражение его лица отражало всю сложность ситуации, – Я так и думал, что ты скажешь что-то подобное... – пробормотал он, на его лице отразилось беспокойство.

Между ними установилась неловкая тишина, нарушаемая лишь потрескиванием костра.

Внезапно лицо Бенджена озарилось улыбкой, – Что касается положительных моментов... Мне кажется, я придумал для тебя идеальное имя... – сказал он, снова обращаясь к юноше.

Юноша поднял заинтригованную бровь, – О? Ну что ж, давай расскажи, – с любопытством ответил он.

Бенджен задумчиво кивнул, – Гейл – кажется, самый подходящий вариант, – предложил он.

Юноша на мгновение задумался, обдумывая имя, – Гейл, да? – размышлял он, поглаживая пальцами подбородок, – Неплохо. Пусть будет Гейл...

...

Прошло еще три дня с тех пор, как Гейл пришел в себя, и все это время они с Бендженом продолжали свой нелегкий путь через Лес призраков. Они упорно шли вперед, останавливаясь только в случае крайней необходимости.

Путешествие прошло на удивление спокойно и без происшествий, что позволило Гейлу посвятить время оттачиванию мастерства владения обсидиановыми ножами. Неустанные тренировки принесли свои плоды: теперь каждый бросок поражал цель с удивительной точностью.

Наблюдая за успехами Гейла, Бенджен не мог удержаться от замечания, – У тебя это получается очень хорошо... – он наблюдал, как мимо него пролетел обсидиановый нож и вонзился точно в центр обветренного дерева впереди.

Гейл, бежавший впереди Бенджена, чтобы забрать свой нож, ответил, небрежно пожав плечами, – За неделю упорных тренировок и откровенной скуки такое может случиться, да...

– Ну, что ж, хорошо, что тебе не потребовалось больше времени, – усмехнулся Бенджен, перешагивая за линию деревьев.

Перед ними простиралась снежная пустошь, а в небо величественно вздымалась Стена – колоссальное сооружение, обозначавшее границу между Ужасами Севера и Семью Королевствами.

Казалось, что Стена тянется бесконечно, ее начало и конец скрыты от глаз. Она напоминала естественную гору, поверхность которой была покрыта толстым слоем льда, скрывавшим камни, использованные при ее строительстве.

– Когда мы окажемся в Черном замке, у тебя не останется времени на кабацкие фокусы...

...

Когда железные ворота у основания Стены открылись, они оказались в темном проходе, скупо освещенном факелами, мерцающий свет которых манил их с другой стороны.

Путешествие по тоннелю было холодным и жутким, в воздухе висела тяжесть многовековой истории. Вскоре они добрались до другого конца и вышли во двор Черного замка.

Во дворе царила оживленная атмосфера: разведчики сновали туда-сюда, одни возвращались в казармы, чтобы отдохнуть, другие отправлялись на службу, третьи занимались пустой болтовней. Над ними возвышались черные каменные стены Черного замка, резко контрастируя с окружающим его снежным пейзажем.

Высокие стены и башни определяли грозную крепость.

Во дворе их ждал человек в доспехах разведчика Ночного Дозора, небрежно прислонившийся к стене. Его лицо украшала густая, нечесаная черная борода. Он приветствовал Бенджена со знакомым и удивленным видом.

– Ну, ну, если это не сир Бенджен Старк. А я уж думал, что вы наконец-то встретили свой конец, – заметил сир Джереми Риккер, и в его голосе послышалась насмешка.

Бенджен ответил на это язвительной улыбкой, – Я так просто не умру, сир Риккер, – пренебрежительно ответил он, – Ведь Старки известны своим упрямством.

– Настойчивые ублюдки эти Старки, надо отдать вам должное... – Сир Джереми Риккер с язвительной усмешкой отметил стойкость Бенджена, – А двое других? – Он наклонился, явно интересуясь судьбой остальных членов их отряда.

Бенджен тяжело вздохнул в ответ на вопрос Риккера, – Погибли, – мрачно ответил он, – Один умер от обморожения - не пережил сурового холода. Другой погиб от челюстей волков, когда выходил помочиться, – пояснил он с нотками сожаления в голосе.

Риккер кивнул, понимая, что обстоятельства сложились неудачно. Затем он обратил внимание на Гейла, и в его взгляде читалось пристальное внимание к молодому человеку.

– А кого это ты привел с собой...? Одичалый...? – спросил Риккер, его тон был любопытным и в то же время осторожным, – Похоже, зеленый. Совсем не похож на дикарей с севера... – добавил он.

Внешний вид Гейла явно отличал его от тех дикарей, с которыми они часто сталкивались.

Гейл, поддерживая придуманную ими историю, озадаченно почесал голову, – Я приму это за комплимент... Меня зовут Гейл, – уверенно представился он, – Я... служил у одного лорда с далекого юга, – продолжал он, рассказывая отрепетированную с Бендженом историю, и слова его звучали с отработанной убежденностью.

Риккер продолжал смотреть на Гейла, нахмурив брови, и в его поведении ясно читалась настороженность. Он не мог не задаться вопросом о необычных обстоятельствах, в которых оказался Гейл.

– Что делает слуга благородного человека так далеко от дома, да еще и за Стеной...? – спросил Риккер, любопытство которого смешивалось со скептицизмом, – Это должно быть интересно, полагаю, – размышлял он вслух.

Гейл, продолжая излагать свою историю, вздохнул с озабоченным выражением лица, – Сопровождал своего господина, естественно, – ответил он, и в его тоне прозвучала покорность, – Видите ли, этот господин был немного странным - некоторые даже могут сказать, что он был... – Гейл запнулся, на мгновение замешкавшись.

Бенджен, не задумываясь, закончил фразу Гейла, – Тупой, – сказал он с нотками раздражения в голосе, – Он боролся за титул лорда со своим братом и думал, что сможет отличиться, отправившись за Стену и вернувшись с сувенирами, – добавил Бенджен, покачав головой, пересказывая выдуманную историю.

На лице сира Риккера появилась забавная улыбка, но он сохранил скептицизм, – А как именно вы пробрались за Стену? У нас не было сообщений о том, что кто-то, кроме разведчиков, переходил ее... – спросил он.

– На лодке, сэр, – ответил Гейл, – Через Дрожащее море и вокруг Скагоса, – добавил он.

– Я встретил его сразу за лесом с привидениями, когда он убегал от черного медведя... – сказал Бенджен, – Лорд и его свита в тот момент кормили ворон... – добавил он, покачав головой.

При этих словах Риккер окончательно утратил свой скептицизм и разразился хохотом, – Вот это история, которую я буду рассказывать еще долго... Скажи-ка мне, парень, кто был этот твой лорд? – спросил он с улыбкой.

– Придется воздержаться, сир. Может, он и был немного эксцентричен, но я бы не хотел, чтобы он опозорил свой дом... – сказал молодой человек с ноткой серьезности в голосе.

– Полагаю, что это уже неважно... – усмехнулся сир Риккер, – Отведите парня к Мормонту - хорошая шутка пойдет ему на пользу, да и в любом случае он хотел вас видеть, – добавил он, разворачиваясь и уходя.

http://tl.rulate.ru/book/98953/3531158

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь