Готовый перевод Harry Potter: Prometheus Bound / Гарри Поттер: Связанный Прометей: Глава 27: Платье испачканое кровью

Уже было решено, что дешевый алкоголь - не самое разумное приобретение, учитывая его бюджет, а танцы - не для него, но, возможно, он сможет найти какой-нибудь зал, устроиться в нем и посмотреть, как развлекаются другие. По крайней мере, там наверняка будет тепло, учитывая, как часто собирались эти залы.

Придется пройтись по самой западной части города, но Гарри знал, что именно там он сможет найти несколько менее респектабельных залов и тому подобных мест, где гораздо легче потерять время даже без выпивки и танцев.

Гарри не был одет для танцев: рубашка была расстегнута, ботинки не начищены, а волосы, во всей своей гравитационной красе, сильно выделялись из всех аккуратных причесок, которые любили делать мужчины этой эпохи, но в один особенно процветающий зал его пропустили без лишнего шума, и, набрав стакан воды, которую можно было легко принять за прозрачный ликер, он пересел на место у стены, откуда мог наблюдать за происходящим, не опасаясь, что за ним будут наблюдать в ответ.

Пол корчился от количества мужчин и женщин, крутящихся, прыгающих и раскачивающихся на нём, оркестр со всеми его ревущими инструментами мешал следить за своими мыслями, а солистка, красивая женщина с голосом, пронзительным и побуждающим публику двигаться, возвышалась над всеми, как сверкающая богиня.

Улыбка тронула губы Гарри, когда он следил за движениями танцоров; он ненавидел это время и не скрывал этого, оно было бедным и расистским, улицы воняли нечистотами, а воздух был пропитан войной, но если он сможет и дальше находить такие убежища, как это, места веселья и хорошего настроения, он сможет пережить свои страдания достаточно долго, чтобы добраться до дома.

Эта мысль и единственный стакан воды поддерживали его на протяжении всей ночи. Он не двигался с места, даже получив приглашение потанцевать, но ни разу не почувствовал того ноющего чувства скуки, которое часто охватывало его после часа-другого бездействия.

Зал закрылся далеко за полночь, и только когда оркестр замолчал, а танцоры, усталые и довольные, покинули зал, он поднялся со своего места в углу и снова вышел на улицу.

Температура воздуха, как это обычно бывает с наступлением ночи, упала с холода до минусовой отметки, а ливень, начавшийся как раз в тот момент, когда он нырнул в зал, превратился в слякотную смесь тумана и снега. Людей все еще было много, хотя и заметно меньше, чем в часы пик, большинство из них возвращались домой из танцевальных залов или баров, где они проводили время. Большинство из них были уже далеко не пьяны, но никто не выглядел особенно заинтересованным в том, чтобы доставить ему неприятности, а если бы и был, то несколько опьяневших магглов не представляли для него особой угрозы. Но это еще не повод ослаблять бдительность: опьяневшие маглы, может быть, и не очень опасны, но совершенно трезвые маглы, намеревающиеся напасть на тех, кто слишком пьян, чтобы защитить себя, вполне могут оказаться таковыми, если им удастся напасть на него. Он оставался спокойным, но бдительным, полностью готовым к самозащите в случае необходимости, но без излишней напряжённости. И он без проблем добрался бы до дома, если бы не попытался пойти более коротким путем, который он увидел по дороге сюда. Если бы он пошел тем же путем, что и пришел, на него чуть не налетел бы человек, выглядевший далеко не так страшно, с кровоточащей раной над левой бровью и едва удерживавший расстегнутые штаны от падения на колени и подножки.

Мужчина не остановился, даже не извинился за то, что едва не расплющил Гарри в снег, и шум ударяющейся плоти и яростные крики раненого были вполне понятны. За углом, в узком пространстве между двумя магазинами, трое мужчин окружили женщину и изо всех сил старались вдавить ее в асфальт, нанося по ней множество жестоких ударов. И хотя женщина не сдавалась, пиная нападавших при каждом удобном случае и мужественно пытаясь подняться, совместные кулаки и ноги трех грузных мужчин, каждый из которых, судя по всему, был явно нетрезв, были слишком сильны, чтобы устоять на ногах.

Мысль о том, чтобы уйти, не вмешиваться в чужие дела и позволить избить женщину до полусмерти, даже не приходила ему в голову. Как только сцена полностью оформилась в его сознании, Гарри окинул взглядом окрестности в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве импровизированного оружия. Почти сразу же он остановился на округлой крышке металлического мусорного бака - не идеально, но на крайний случай сойдет.

Окоченевшая от холода крышка издала самый приятный свист, когда, покачиваясь в руках Гарри, врезалась в спину ближайшего мужчины. В этот момент Гарри прыгнул вперед, тяжело ударившись о землю всего в нескольких дюймах от раненой женщины, и в этот момент Гарри прыгнул вперед и прямо на его лодыжку, раздробив кость под его ногами и фактически выведя его из перепалки.

Когда их друг застонал на земле, оставшиеся двое мужчин повернулись к Гарри, растерянные, но готовые к бою. Крышка мусорного бака взметнулась вверх как раз вовремя, чтобы защитить его лицо от уже окровавленного кулака, но силы удара оказалось достаточно, чтобы руки Гарри подкосились и крышка попала ему прямо в лицо. Это была ошеломляющая и немного постыдная, если быть честным с самим собой, травма, но он не мог позволить ни ей, ни звездам, пляшущим перед его глазами, обескуражить его: где-то перед ним все еще находились двое мужчин.

Он нашел одного из них, когда кулак ударил его в живот, чуть не подогнув под себя колени. К счастью, рядом оказалась удобно расположенная голова с волосами, за которую он мог ухватиться, чтобы удержаться на ногах. И пока она была у него в руках, он мог бы использовать свой захват для того, чтобы откинуть голову нападавшего назад - это вывело его из равновесия как раз настолько, чтобы Гарри смог подставить свой сжатый кулак к обнаженному горлу мужчины. Хотя удар был не такой сильный, как у нападавших, его все равно оказалось более чем достаточно, чтобы на время перекрыть дыхательные пути и оставить его в бесполезной задыхающейся куче.

Гарри повернулся, поднял крышку отсека, чтобы защититься от третьего и последнего нападавшего, но тот уже был занят борьбой с женщиной, которую Гарри бросился защищать. Они оба лежали на спине, женщина была наполовину под мужчиной, ее обтянутые чулками ноги обхватили его талию, удерживая на месте, а мускулистые руки сжались вокруг его головы в разрушительном удушающем захвате. Мужчина бился и вырывался, но его предыдущая жертва не сдвинулась ни на сантиметр, и через несколько секунд он потерял сознание. Она задержалась еще на мгновение, чтобы убедиться, что он не притворяется, и позволила ему упасть на асфальт.

Трое мужчин были убиты менее чем за две минуты, и самое худшее, чем мог похвастаться Гарри, - это пульсирующее лицо и потенциально ушибленные ребра. Женщина, напротив, выглядела гораздо хуже. Чулки на ее ногах потекли, платье было испачкано кровью, грязью и прочим, что успело накопиться, пока она каталась по земле, а туфлю она потеряла, одна половина лица была в синяках, темно-красная помада размазалась по лицу и смешалась с кровью, капающей из нескольких ран, а волосы были слегка растрепаны. Когда она оттолкнулась от влажной от снега земли, Гарри сразу же заметил, что она старалась не нагружать левую ногу, а ее рука с той же стороны упала на ребра. Можно было не сомневаться, что ей в несколько раз хуже, чем Гарри, и тем не менее она постаралась стоять во весь рост, который, кстати, был на несколько дюймов выше, чем у Гарри, даже без одной туфли на каблуке.

Окинув ее взглядом с ног до головы, Гарри быстро понял, что послужило причиной нападения. Хотя макияж, не размазанный кулаками и кровью, был выполнен искусно, а фигура выглядела вполне женственной, но, как только она перестала прятаться в тени, стало ясно, что та, кого Гарри защищал, на самом деле была им.

"Привет."

Брови медленно приподнялись, и дракониха стала изучать Гарри так же пристально, как и он ее. "Отличный ход, Флэш". Пренебрежительная улыбка завершила настороженно-интересный взгляд. "Чем я обязан удовольствию быть твоей собственной девушкой в беде?"

http://tl.rulate.ru/book/98824/3361012

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь