— Мелинда Мэй, моя коллега, — Колсон извиняюще улыбнулся и встал, чтобы открыть дверь для Мэй.
— Так быстро?
— Здесь неподалеку есть зоомагазин, — Мэй пожала плечами, указывая жестом на два авиационных ящика в своих руках.
— Кошки, собаки и хомяк.
— Вы посадили их вместе?!
— Хомяк с собакой.
Мэй прошла прямо к столу в зоне отдыха и поставила на него два ящика.
— Приятно познакомиться, доктор Вудс. На этот раз я планирую купить несколько комнатных растений.
— Конечно, я отношусь ко всем клиентам одинаково, — Оукс с улыбкой кивнул.
Колсон закрыл дверь и вернулся в зону отдыха. Мэй не стала спрашивать Колсона, зачем ему понадобились животные. Причина и так скоро станет ясна.
— Извините, доктор Вудс, нам нужно подтвердить ваши способности, и если... — Колсон не успел закончить фразу, как Оукс прервал его.
— Если вы не выпустите хомячка в ближайшее время из этой коробки, он будет до смерти напуган щенком.
— Эм, — Мэй почувствовала себя немного неловко, открывая ящик, из которого доносились звуки столкновения. Она схватила бешено бегающего и уворачивающегося хомячка.
— Я забыла, что собаки тоже охотятся за крысами.
— Ой, ему нужно в туалет.
Оукс потрогал свой нос и увидел, что Мэй скорчила гримасу. Хомяк в ее руке выпустил жидкость.
— Загрязнение окружающей среды в магазине влечет за собой штраф в 100 долларов. Это справедливая сделка.
Он бросил полотенце Мэй и взял на руки Гусю, которая начала проявлять беспокойство.
— Итак, пожалуйста, немного приберитесь. Запах немного сильный. И если вы не хотите увидеть что-то слишком жестокое, лучше не выпускать его.
Колсон и Мэй со смущенными лицами занялись обустройством животных, прежде чем перейти к этапу проверки способностей.
— Так что, мне уже можно их выпускать?
— Можете.
Хомяк был заключен в маленькую коробку. Колсон и Мэй открыли ящики, и оттуда вышли маленький котенок и маленький щенок.
*мяу*

*гав-гав*

Это были породистая голубая двухцветная кошка рэгдолл и такой же породистый двухцветный вельш-корги, что говорит о том, что Мэй обратилась в элитный зоомагазин. Этим двум малышам было больше трех месяцев, и они ничуть не робели. Как только их вынули из коробок, им захотелось побегать и поиграть.
— Эй, вы, два малыша, идите сюда! — Оукс опустил Гусю на землю и успокоил ее возмущенный взгляд, а затем поприветствовал котенка и щенка.
Двое малышей на мгновение замешкались, а затем радостно подбежали к Оуксу.
— Тебя, малыш, будут звать Моко (собака). Иди и отдай это тому человеку. А тебя, котенок, можно назвать Коко. Иди и отдай это той женщине.
Оукс дал маленькому щенку игрушечный мячик с кошачьей мятой, а маленькому котенку вручил флакон с дезодорантом. Оба малыша укусили положенные им предметы и радостно побежали к Колсону и Мэй соответственно.
— О, дорогой, ты великолепен!
Мэй приняла дезодорант из уст Коко, приятно удивленная. Она обменялась сложным взглядом с Колсоном, когда тот получил от Моко подслушивающее устройство.
— Значит, это способность доктора Вудса?
— Это нечто большее.
Колсон покачал головой, достал свой телефон и показал сообщение Моко, а затем переключился на другое сообщение и показал его Коко.
— Колсон, даже обычные взрослые не могут запомнить такую сложную информацию за такое короткое время.
Мэй нахмурилась, не говоря уже об этих двух маленьких милашках с их жалкими мозговыми способностями. Показать им текст?
Колсон ничего не ответил и передал свой телефон Мэй.
Двое малышей издали хныкающие и мяукающие звуки, и Мэй увидела, как Оукс напротив нее улыбнулся и произнес: — Моко увидел, что Ваша SIM-карта совершала несанкционированные звонки на зарубежные номера. Пожалуйста, ответьте на текстовое сообщение для проверки. Если Вы не сделаете этого в установленный срок, обслуживание вашей SIM-карты будет заморожено.
— А Коко увидела, что Ваш друг заказал для вас песню, выражающую его тоску и благословение. Пожалуйста, немедленно наберите 213-9527, чтобы послушать.
Оукс посмотрел на Мэй, выражение лица которой стало крайне заинтересованным, и на Колсона, который прикрыл лоб.
— Неужели даже шпионов часто донимают нежелательными сообщениями?
— Ну... Мы уже подавали жалобы по этому поводу, — слабо защищался Колсон. Он заметил, что взгляд Оукса полностью изменился.
Он доказал свою способность.
— Мелинда, одного доктора Вудса достаточно, чтобы отнести его к седьмому уровню секретности. В этом нет никаких сомнений.
— Это правда. Похоже, у директора будет много работы! — восхищенно воскликнула Мэй, вернула телефон Колсону, а затем серьезно посмотрела на Оукса.
— Если честно, доктор Вудс, если бы Вы могли стать одним из нас...
— Мелинда! — Колсон повысил голос, прервав Мэй от продолжения.
— Это противоречит правилам!
— Простите, Колсон. Я напишу объяснительную, когда вернусь, — Мэй тихонько вздохнула и замолчала.
Колсон знал, почему Мелинда Мэй, старший агент, потеряла самообладание.
Как уже упоминала Мэй, даже обычному взрослому человеку трудно просмотреть текстовое сообщение и точно вспомнить его содержание. Слабый мозг и интеллект котенка и щенка не позволяли им запомнить увиденное, не говоря уже о человеческом тексте. Но Оукс смог пересказать сообщение слово в слово. Таким образом, если он действительно мог общаться с животными, как он утверждал, это было не просто понимание их языка или отдача им команд с помощью языка. Он мог вступать с животными в некую форму телепатической связи.
Поэтому он мог просматривать изображения, которые видели котенок и щенок, как будто смотрел видео. Это происходило потому, что информация, с которой сталкивался мозг, будь то у людей или животных, не терялась. Невозможность вспомнить ее объяснялась отсутствием эффективного активного поиска.
Но если бы человек мог достичь телепатической связи, то, находясь в сильной позиции, он получил бы доступ к огромному количеству информации, которую слабая сторона не помнит!
Во время инцидента в Бахрейне Мэй столкнулась с девушкой, обладающей телепатическими способностями, хотя и способной контролировать человеческое сознание. Поэтому она сразу же провела сравнение между ней и Оуксом: один обладал неконтролируемой и крайне опасной способностью, а другой, как он утверждал, имел упрощенную версию телепатических способностей, которые действовали только на животных.
Инцидент в Бахрейне стал ее пожизненным сожалением, и она не хотела, чтобы способности Оукса могли причинить вред.
— Кажется, я понимаю, что Вы хотите сказать, — Оукс слегка кивнул, приглашая Моко и Коко подойти и позволяя Гусю сначала поиграть с ними.
— Но что касается этих моих вопросов, то очевидно, что они превысили психологическую готовность к вашему визиту. Давайте сначала обсудим проблему Гуси – вы считаете, что теперь он в безопасности со мной?
– Да, доктор Вудс.
Колсон язвительно улыбнулся. Пока Оукс в безопасности, Гуся будет в безопасности.
– Но доктор Вудс, по правде говоря, наш с Вами разговор еще не окончен…
http://tl.rulate.ru/book/98819/4176499
Сказали спасибо 38 читателей