Готовый перевод A Bond for the Ages / Связь на века - Архив: Глава 99

"Магические дети - особенные, их нельзя обижать", - сказал Забини, и Драко напрягся. "Как я уже сказал, у меня не было доказательств того, что Люциус Малфой нарушал с тобой правила. Я знал, что он нарушает, но ты хороший, и у меня не было ничего, что можно было бы вернуть моим родителям. Что касается того, как заставить детей стать Пожирателями смерти, то Совет ничего не может сделать, если дети сами активно выбирают это, при условии, что не нарушаются другие правила. Единственный способ, которым Совет может вмешаться и остановить Маркировку или защитить Пожирателя смерти, - это если кто-то дезертирует, отказывается или раскаивается".

"Как Снейп", - сказал Драко.

Забини кивнул. "И ты."

"Но Снейп не чистокровный", - сказал Драко. "Откуда ты о нем знаешь?"

"Он пришел в Совет после Хэллоуина девятнадцатого года восемьдесят первого и его... договоренности с Дамблдором", - сказал Забини. "Он пользуется защитой и поддержкой Совета, потому что согласился помочь защитить Слизерин и Поттера, а также помочь уничтожить Волдеморта".

"То есть, вы хотите сказать, что я получил защиту Совета, потому что сбежал?" спросил Драко, пытаясь понять.

"Именно", - сказал Забини. "Мы давно хотели помочь тебе, потому что я чувствовал, что Люциус что-то делает с тобой и что Пожиратели смерти - это не то, чего ты хочешь. Но я не мог ничего сказать. Ты должен был решить сам".

Драко слегка покачал головой в недоумении. "Значит, Нотт, Макнейр и все остальные боятся тебя из-за этого?"

"Мой отец хотя бы раз выбил дух из отцов большинства из них за нарушение правил чистокровности", - сказал Забини. "Они знают, что я отчитываюсь перед своими родителями. Все семьи получают только одно такое... предупреждение. Исключение из Священных Двадцати Восьми - худшее оскорбление, если тебя волнует эта ерунда".

"Забини нет в списке", - заметил Драко.

"Потому что мы создали его в первую очередь как способ следить за чистокровными", - сказал Забини. "Моя семья уже много поколений назад знала, на что готовы пойти чистокровные родители, чтобы контролировать своих детей, пробиться в мир волшебников и добиться своего. Один мой великий предок решил, что необходим совет, чтобы четко определить правила и обеспечить их соблюдение, но так, чтобы чистокровные семьи не замечали этого, пока не станут мишенью, потому что, как я уже говорил, чистокровные плохо реагируют на то, что их контролируют". И снова ирония судьбы".

Драко не знал, что ответить.

"Есть множество родов, которые могли бы попасть в этот список и, скорее всего, гораздо лучше представляли бы общество чистокровных, но их это не волнует настолько, чтобы подать заявку".

Драко провел рукой по волосам, ошеломленный.

"Я помогаю тебе не только потому, что ты теперь под защитой Совета", - сказал Забини, и Драко снова посмотрел на него. "Я делаю это потому, что хочу. Ты гораздо лучший человек, чем притворялся все эти годы, и я хочу, чтобы у тебя было место здесь. Ты все еще Слизеринец и лучше, чем большинство этих ублюдков".

Драко был ошеломлен, его мысли неслись вскачь. Он с трудом мог сосредоточиться на чем-то одном, что мешало ему полностью переварить и понять все, что он узнал. Это было слишком много и далеко не то, чего он ожидал, вернувшись в Хогвартс.

"Не забывай и о Поттере", - добавил Забини. "Через него ты найдешь еще несколько человек, готовых помочь тебе".

Драко нахмурился. Ему очень не нравилось, что его еще больше запутывают.

"Подумай об этом", - сказал Забини. "Если понадобится, мы еще поговорим, но не стесняйся, проводи время со мной и моими друзьями в любое время".

Драко в оцепенении приготовился и просто упал в кровать. Он не был уверен, что ему удастся заснуть, но адреналин и жужжание мозга оказались утомительными, и он задремал, глядя на балдахин.Гарри нахмурился, глядя на мягкое голубое свечение перед собой, которое притягивало его по непонятным причинам. Что-то в этой сфере звало его, и он чувствовал, как от сферы исходит странная сила. Оглядевшись вокруг, он не обнаружил ничего, кроме темноты, хотя чувствовал, что вокруг него есть что-то еще. Он находился не в большой пустой комнате и, как он понял, не один. Он чувствовал, что по обе стороны от него кто-то есть, но когда он присмотрелся, вокруг была только чернота. Он не мог различить даже смутных очертаний. Он даже протянул руку, но рука прошла сквозь пустоту, заставив его нахмуриться. Он знал, что там кто-то есть.

Сфера запульсировала, и он оглянулся на нее, сразу же отвлекшись от того, кто стоял рядом с ним. Он завороженно смотрел на сферу, наблюдая за ее свечением, которое потускнело настолько, что он смог разглядеть мутно-голубое свечение внутри. Она тянула его к себе, притягивала, как и в прошлый раз. Что бы это ни было, оно принадлежало ему, и он должен был заполучить его. Что-то в этом было необычайно важное, и это что-то связывало его с тем, кто стоял рядом.

От созерцания сферы его отвлекли странные неразборчивые приглушенные звуки, доносившиеся с разных сторон. Он медленно повернулся, пытаясь разглядеть сквозь непроглядную тьму источник звуков. Он нахмурился, почувствовав, как что-то давит на него, как что-то или много чего-то быстро перемещается в пространстве. Он чувствовал присутствие, смесь намерений, но ничего не видел. Не было ничего, кроме приглушенных звуков, которые он не мог определить, и странной суеты вокруг него. Где бы он ни находился, что-то происходило, и это что-то было связано с ним, с тем, кто все еще находился рядом с ним, и со сферой.

То, что показалось ему заклинанием, пролетело мимо его лица через плечо, и он с непонятным ужасом увидел, как оно ударилось о сферу.

"Связь на века..."

Он ослеп от нарастающего сияния сферы, заполнившего все пространство и заставившего его прикрыть глаза. Все и вся, что было вокруг, исчезло, а на его месте появилось кладбище. Голубое свечение перешло в зеленую вспышку, которая преследовала его, и он закричал, протягивая руки к мертвому мальчику. Он задыхался от рыданий, глядя в пустые глаза.

"Сопротивляйся!" крикнул Волдеморт.

Он упал на землю, корчась от огня, лижущего его кости и нервы. Он кричал от агонии, по его щекам текли горячие слёзы. Он хотел, чтобы всё это прекратилось, отчаянно желая покончить с этим, каким бы ни был этот конец. Проклятие было снято, и он, задыхаясь и дергаясь, упал на спину. Но не успел он отдышаться, как новый прилив боли прокатился по его спине, вызвав очередной крик.

"Я больше не потерплю тебя, урод!" крикнул Вернон, снова затрещав ремнём по спине Гарри.

Гарри неистово зарыдал, молясь о том, чтобы это закончилось. Он просто хотел быть свободным, хоть раз в жизни оказаться в безопасности. Он чувствовал, как кровь отливает от его спины, и мысли его затуманились.

"Помогите мне", - прошептал он, и в голове пронеслось самое неожиданное лицо.

Затем кровь остановилась, и вместо крови, пропитавшей одежду, на него полилась холодная соленая вода. Осознав, что боль прекратилась, Гарри открыл глаза и, моргая от водяных брызг, уставился на высокую каменную башню, возвышавшуюся на зазубренном острове на другом берегу темной воды. Гарри наблюдал за тем, как темные фигуры, которые, как он понял, были дементорами, сгущались над тюрьмой, а густые клубы черного дыма клубились вокруг и сквозь камень. Каждый раз, когда дым прорывался сквозь тюрьму, от неё отлетали куски камня.

Вскоре, даже сквозь шум воды и взрывы камней, он услышал маниакальные крики и смех освобождённых узников. Ликование переполняло его, и, когда к летящему дыму присоединились новые Пожиратели смерти, он тоже исчез со своего наблюдательного пункта, оставив позади разрушенный Азкабан.

http://tl.rulate.ru/book/98798/3367447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь