Готовый перевод One Piece: My sword skills can be cultivated automatically / Ван Пис: Мои навыки владения мечом можно развивать автоматически: Глава 27

```

Причины

На борту военно-морского корабля.

Гарп увидел, что некоторые рыбы, которые просочились сквозь сеть, плывут к берегу.

Как мы можем позволить этим пиратам уйти?

Он сразу же отдал приказ.

— Доберитесь до берега и поймайте всех этих пиратов.

Солдаты флота на палубе были полны решимости попробовать свои силы.

Сражаться с этими пиратами не представляет угрозы с учетом их боевой мощи.

Гарп посмотрел на Рейнхарда и сказал.

— Подожди, ты тоже иди.

Сила Рейнхарда достаточна, и нужно увидеть, как он проявит себя в реальном бою.

В сражении с пиратами противник сражается за свою жизнь, и нельзя ни на секунду терять бдительность.

Надеюсь, другая сторона не разочарует меня.

Рейнхард кивнул, услышав слова Гарпа.

— Хорошо.

Он уже убивал пиратов прежде, так что этот запрос был всего лишь делом привычки.

Пираты, которые прыгнули в море, чтобы сбежать, плыли к берегу. Один из крепких мужчин яростно смотрел на подходящий военно-морской корабль.

В то же время он не мог не задуматься.

— Мы ведь уже так часто приходили сюда за пополнением. Когда же флот осмелится атаковать их?

Пока он не грабит жителей острова, полковник Сандер, местный представитель флота, вовсе не намерен действовать.

Пираты, которые выбрались на берег вместе с ним, закричали в ярости.

— Вы, ублюдки, как смеете стрелять в нас!

— Снаряды врага убили многих братьев.

— Капитан Нора, ты должен отомстить за своих братьев.

Нора яростно ответила, услышав это.

— Не переживайте, я непременно отомщу вашим братьям.

— Смотрите, люди с военно-морского корабля спускаются.

Пираты смотрели на корабль и действительно увидели группу моряков, спускающихся на берег по лестницам и идущих к ним.

Некоторые пираты с удивлением заметили.

— Эти моряки выглядят немного иначе.

— Они кажутся сильнее обычных морских солдат.

Его слова немного встревожили присутствующих пиратов.

Если противник не мягкий орех, с ним будет трудно справиться.

Но когда они увидели среди них маленького дьяволёнка, им стало гораздо легче.

Если даже насмешник вышел на бой, то морская сила противника не должна быть такой уж значительной.

Когда военно-морские солдаты приблизились, капитан Нора закричал.

— Чтобы отомстить мертвым злым братьям, убейте всех этих моряков.

Сразу же пираты вытащили оружие и, возбужденные, ринулись на солдат флота.

В瞬ально разразилась большая битва.

Некоторые хитрые пираты выбрали ребенка Рейнхарда.

В таком юном возрасте он казался моряком, которого легко запугать.

Трое пиратов в один момент замахнулись на него мечами и уставились на Рейнхарда.

Рейнхард совершенно не растерялся, увидев это, и сразу же вытащил стандартный долгий меч флота, в то же время покрыв его цветом Хаки.

Меч мгновенно стал черным.

Крутя меч на 360 градусов, он разрубил мечи, направленные на него, и одновременно рассек троих пиратов пополам.

Кровь заливала пол.

Трое пиратов стонали от боли на земле, и через несколько минут они перестали издавать звуки.

Пираты, ставшие свидетелями этой сцены, изменили выражения лиц и отступили.

Этот жестокий эпизод действительно их напугал.

Это было гораздо более жестоко, чем у них, пиратов.

Солдаты флота тоже остановились и не стали преследовать пиратов.

Они были шокированы.

Хотя они находились на корабле Гарпа и видели, как он одним ударом отправил в нокаут пирата, тот лишь получил серьезные травмы.

Рейнхард сейчас не был таким, он позволял пиратам умирать с необыкновенной жестокостью.

Гарп, наблюдавший за боем с корабля, был слегка в шоке.

Он действительно не мог понять.

Сначала он думал, что Рейнхард — покладистый парень, но не ожидал, что он будет таким жестоким.

Не нужно сдерживаться против крайне жестоких воров, но обычные пираты не заслуживают такой суровости.

Объясним это ему позже.

В это время капитан пиратов Нора с ужасом смотрел на мальчика с мечом.

Только теперь он осознал, что этот парень не обычный ребенок. Даже он не может разрубить три больших меча одновременно.

Сила противника определенно превышает его собственную.

Эти моряки не из Восточного моря, иначе его подчиненные не потерпели бы поражения.

Месть за мертвых подчиненных была просто мечтой.

Более того, это не обязательно.

Правильным решением сейчас будет сдаться. Лучше быть в заключении, чем быть убитым.

Прояснив это, он немедленно закричал.

— Мы сдаемся.

Другие пираты удивленно смотрели на своего капитана, а затем поняли.

Сила противника даже напугала капитана Нору.

Все они уронили оружие и поддержали его слова.

— Мы сдаемся.

Рейнхард смотрел на них и не собирался останавливаться только потому, что противник сдался.

Он медленно подошел к врагу с мечом в руке.

С его скоростью противник не смог бы сбежать, даже если бы хотел.

Пираты побледнели, увидев приближающегося малыша с мечом.

— Что ты собираешься делать?

— Мы сдались, ты не можешь снова атаковать.

В этот момент раздался голос с корабля.

— Рейнхард, остановись.

Рейнхард узнал голос Гарпа. Даже если в его сердце еще оставался убийственный инстинкт, он мог лишь остановиться и вернуть меч в ножны.

Пираты вздохнули с облегчением, увидев эту ситуацию.

Они спасли свои жизни.

Гарп подошел к берегу и сказал солдатам флота.

— Уведите всех этих пиратов и отправьте их в тюрьму этого города.

Солдаты флота немедленно принялись за дело, а пираты не посмели сопротивляться.

Они узнали, что старик, только что сошедший с корабля, на самом деле герой Гарп.

Даже если у них была какая-то смелость, они не осмелились бы наглеть перед Гарпом.

Неудивительно, что этот мальчик так силен.

Когда военно-морские солдаты над самими пиратами надели наручники,

Гарп подошел к Рейнхарду и сказал.

— Хотя я знаю, что ты ненавидишь пиратов, некоторые из них не заслуживают смерти.

— Если флот будет убивать всех пиратов, я не знаю, что дико они натворят, — продолжал он.

— Так что, помимо крайне жестоких пиратов, нет необходимости убивать воров.

Рейнхард не согласился с этой точкой зрения.

— Дядя Гарп, пираты совершили преступление. Если вы сдаётесь, вы можете выжить. Разве те, кого убили или ограбили пираты, не страдают напрасно?

Гарп покачал головой и улыбнулся.

— Как такое может быть?

— Пираты будут страдать от более жестоких пыток, когда попадут в тюрьму. Наш флот будет не доброжелателен к этим людям.

Рейнхард почувствовал облегчение, услышав это.

Нельзя позволять этим пиратам получить преимущество.

Эти пираты должны быть заключены поблизости, чтобы позже их могли заточить в тюрьму Роггтауна.

Тогда у него будет достаточно времени, чтобы хорошо с ними расправиться в будущем.

Увидев, как Рейнхард вновь обрел спокойствие, Гарп с удовлетворением сказал.

— Ты всё обдумал.

— Пойдем на базу военно-морского подразделения.

```

http://tl.rulate.ru/book/98683/4684658

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь