Готовый перевод The search for the killer / Поиск убийцы: Глава 3: Криминальная полиция

"Так это и есть основная информация главы семейства?" спросил полицейский потолще.

"Совершенно верно, капитан Ван". Ответил Ан Цзиньчжун.

Капитан Ван коснулся своей щетины и похлопал Ань Цзиньчжуна по плечу: "Это тяжелая работа, старый товарищ, ты идешь успокаивать массы и блокировать репортеров. Прежде чем дело будет расследовано, не позволяйте всплыть грязным людям. "

"Я знаю". Ан Цзинчжун кивнул.

Ань Цзиньчжун бросил последний взгляд на труп и спустился вниз вместе с полицейским из полицейского участка. Будучи полицейским, Ан Цзиньчжун никогда не думал о том, чтобы стать криминальным полицейским, который умеет рассуждать и проводить расследования, но Ан Цзиньчжун, старый полицейский, которому почти 50 лет, знает, что у него никогда в жизни не будет шанса осуществить эту мечту.

Он вздохнул и прошел мимо жильцов, которые отпирали замок на пятом этаже. Он чувствовал, что годы не оставят следа, и он не мог не грустить весной и осенью, и жалел, что не может спеть стихотворение на месте. Житель пятого этажа посмотрел вниз, увидев, как Ан Цзинчжун уводит команду прочь.

Этим человеком оказался Цзян Хэ.

Цзян Хэ в основном бросился вниз по лестнице вместе с капитаном Ваном. Пока Цзян Хэ размышлял, как пробраться в коридор под носом у этого полицейского, капитан Ван со своей группой уже спешил к нему издалека. Цзян Хэ задумался, посмотрел налево и направо, подобрал одну рубашку, которую другие отложили в сторону, и надел ее на себя.

Несколько детективов были в штатском, и Цзян Хэ великодушно последовал за ними.

Поэтому ничего в мире нельзя увидеть только на поверхности, а поверхность - это всегда та сторона, которую хотят видеть другие. Поэтому у Цзян Хэ выработалась хорошая привычка. Он всегда глубоко анализирует то, что видит глазами, и из бесчисленного множества вариантов находит самый правильный.

А стоящему перед ним капитану Вану этого явно не хватало.

"Лао Ань попросил меня подойти, взглянуть и начать бой". Цзян Хэ говорил очень уверенно.

Капитан Ван кивнул, не обращая особого внимания на Цзян Хэ, он присел на корточки, чтобы осмотреть труп у входа, то есть труп У Гуйфэна.

Цзян Хэ в это время стоял позади капитана Вана и тоже смотрел на труп. Его глаза, как высокоскоростной сканер, сканировали всю информацию о трупе в его мозг, и почти одновременно с этим мозг Цзян Хэ анализировал полученную информацию.

Трупы женщин в возрасте от пятидесяти до шестидесяти лет. Женский труп был ростом от 1,5 до 1,6 метра, одет в зеленую футболку и обычные черные брюки. Поверхность брюк была гладкой, и на них было не так много крови. Женский труп был прислонен к шкафу для обуви высотой около пятидесяти сантиметров. Голова женского трупа в этот момент находилась на высоте обувного шкафа, и ее голова прислонялась к пазу обувного шкафа, поэтому не упала вниз.

Цзян Хэ обратил внимание на правую руку женского трупа. Рука женского трупа была очень грубой. Хотя она была покрыта кровью, она все еще не могла стереть грубые и сухие следы времени. На правой руке трупа женщины был наперсток, и плотная ямка на наперстке была полна крови.

В брюшную полость женского трупа в данный момент был воткнут нож. Судя по рукоятке ножа, длина ножа составляет около десяти сантиметров, и большая часть лезвий вошла в брюшную полость женского трупа. Неясно, какой длины лезвие. Однако, согласно исследованию Цзян Хэ о ножах, Цзян Хэ с вероятностью 80% подтвердит, что лезвие обычного бытового зазубренного ножа составляет от 12 до 150% длины рукояти.

То есть длина лезвия составляет примерно двенадцать-пятнадцать сантиметров.

Длина лезвия, выставленного наружу из трупа, составляла около трех сантиметров, то есть, по крайней мере, десять сантиметров лезвия вонзились в брюшную полость женского трупа. Направление рукояти наклонное, но направление рукояти внутрь, то есть ближе к лицу женского трупа.

Увидев это, Цзян Хэ внезапно обернулся.

В этот момент рядом с Цзян Хэ стоял полицейский из криминальной полиции, и он также внимательно рассматривал труп в этот момент.

Увидев, что Цзян Хэ внезапно повернул голову, а его налитые кровью глаза наполнились безразличием, детектив был застигнут врасплох. Он просто взглянул на Цзян Хэ, и Цзян Хэ бросился к нему, как будто увидел врага, убившего его отца. Цзян Хэ сжал кулак правой руки, как будто он держал что-то в воздухе.

Прежде чем детектив успел отреагировать, кулак Цзян Хэ уже ударил его. Затем похожие на грушевый цветок кулаки ливня продолжали атаковать детектива. Цзян Хэ сделал много ударов.

Те части, где Цзян Хэ бил детектива, также сильно отличались. Один раз это была грудь, в следующий раз - живот, а в другой раз - нижняя часть живота, что привело детектива в замешательство.

Просто глядя на тебя в толпе, я понимаю, что ты не будешь бить меня в грудь маленьким кулачком, как сумасшедший.

"Что ты делаешь, ты сумасшедший!" Детектив наконец взревел.

В этот момент все люди смотрели на Цзян Хэ, и они не знали, что происходит в безумии Цзян Хэ.

Цзян Хэ, казалось, не чувствовал горячих взглядов семи или восьми человек, находившихся на месте преступления. Он присел на корточки и внимательно проследил за направлением лезвия ножа. Разрез проник в брюшную полость из верхней части живота, чуть выше пупка. Под этим углом проткните на десять сантиметров по диагонали вниз, что получится.

По расчетам Цзян Хэ, в первую очередь зазубренный нож прорежет стенку желудка, и в это время из желудка будет вытекать кровяной желудочный сок. Если зазубренный нож продолжит движение вниз, он перережет тонкий и толстый кишечник, что является чрезвычайно мучительным и болезненным способом смерти. Цзян Хэ однажды проводил эксперименты со свиньями, и в этом случае свинья умирала после десятиминутного воя от боли.

С другой стороны, в результате многочисленных экспериментов Цзян Хэ понял одну истину. Свиньи обладают гораздо более сильной волей к выживанию, чем люди.

Поэтому, по оценкам Цзян Хэ, труп самки продержался всего три-пять минут, когда зазубренный нож вонзился в живот.

Судя по крови на земле, она образовала небольшую лужу с правой стороны трупа, что было связано с положением, в котором находился труп женщины. Под действием силы тяжести кровь должна была стекать именно сюда. Цзян Хэ внимательно осмотрел пятна крови. Пятен крови в виде струй было немного, и расстояние между ними было небольшим.

Цзян Хэ встал, подпер рукой подбородок и сказал: "По моим предположениям, вероятность самоубийства составляет 80%. Я только что провел эксперимент, и если бы это было убийство, то угол и положение прокола зазубренного ножа были бы другими. В соответствии с нормальным направлением силы человека".

Все взгляды обратились к Цзян Хэ.

Цзян Хэ продолжил: "Очевидно, что человек не был бы убит, если бы сидел на этом месте один. Если бы ее ударили ножом стоя, а потом она не удержалась и села на землю, кровь бы не выплеснулась. Так близко, но это не соответствует механике. Значит, она сидела, когда ее ударили ножом".

Цзян Хэ указал на тумбу для обуви и сказал: "Значит, ее толкнули или она упала и получила удар ножом, но если кто-то толкнул или упал, то она должна была с силой удариться о тумбу для обуви, а с тумбой для обуви неизбежно произойдет даже небольшое движение. Но я только что внимательно осмотрел тумбу для обуви, никаких следов трения нет. Посмотрите внимательно на эту тумбу для обуви, она прислонена к стене, и с годами на стене появилась горизонтальная линия, проходящая по краям и углам тумбы для обуви. ."

Капитан Ван огляделся и обнаружил, что со стороны тумбы для обуви, прислоненной к стене, на стене была выточена горизонтальная линия.

"Тумба для обуви и горизонтальная линия плотно прилегают друг к другу, а это значит, что тумба не сдвинулась ни на йоту". Цзян Хэ громко сказал: "Я пришел к выводу, что у этого человека 80% шансов покончить жизнь самоубийством".

"Перчатки." сказал Цзян Хэ стоящему рядом с ним капитану Вану.

Капитан Ван посмотрел на этого маленького полицейского, появившегося из ниоткуда. Хотя выражение его лица не изменилось, его сердце уже было поджарено. Кто такой этот неряшливый полицейский? Как он мог вынести столь рациональное суждение всего лишь после нескольких минут наблюдения, что заставило всех присутствующих остолбенеть.

Капитан Ван наконец начал внимательно присматриваться к этому человеку.

Шевелюра, которую давно не мыли, единственное пальто, которое явно намного больше его тела, два тяжелых темных круга вокруг глаз, лицо, на котором нет никаких колебаний, холодный и острый взгляд глаз.

"В маленьком полицейском участке скрывается такой могущественный человек". Капитан Ван подумал про себя: "Если есть шанс, пусть этот человек придет на подстанцию, тогда я сэкономлю много энергии".

И капитан Ван, естественно, не знал, что человек, который был могущественным в его глазах, на самом деле был просто социальным бездельником.

"Перчатки". Видя, что никто не ответил, Цзян Хэ заговорил снова.

Капитан Ван передал Цзян Хэ перчатку полицейского, стоявшего рядом с ним.

Цзян Хэ кивнул, надел перчатки и присел на корточки рядом с трупом.

Он протянул руку и дотронулся до рубашки и брюк трупа, которые были сделаны из очень грубой ткани. Брюки и футболка довольно поношенные, кажется, что их носили долгое время. Футболка явно была мужской, и, судя по плохо сидящему верху, ее купили не специально для нее.

Увидев это, глава Цзян Хэ передал Цзян Хэ сообщение: Эта пожилая леди обычно очень бережлива и в основном относится к тому типу людей, которые умеют экономить деньги.

Он затаил дыхание, не сводя глаз с зазубренного ножа.

Такие зазубренные ножи обычно встречаются в домах, но Цзян Хэ чувствовал, что им не подобает появляться в этой семье. Этот вид зазубренного ножа специально используется для обработки трудноразрезаемого мяса, такого как замороженное. Для старика, который умеет экономить деньги, старомодный кухонный нож Wangmazi - хороший выбор для нарезки овощей или мяса. Хороший выбор.

Поскольку рукоятка ножа была промыта, на нее попало лишь небольшое количество крови, а большинство мест остались чистыми. Если посмотреть еще ниже, то лезвие было направлено вниз, в сторону живота, и Цзян Хэ окончательно уверился в том, что этот человек покончил жизнь самоубийством.

Цзян Хэ встал и сказал: "Вероятность того, что человек покончил жизнь самоубийством, по-прежнему составляет 90%. А как же судебно-медицинский эксперт? Почему я не видел судмедэксперта?"

Слова Цзян Хэ вызвали недовольство предыдущего детектива. Хотя Цзян Хэ думал, что он просто уточняет проблему, для детектива это прозвучало несколько властно.

Он не смог удержаться и сказал: "Вы всего лишь полицейский в полицейском участке. Если вам нечем заняться, идите обратно разбирать споры между соседями и родителями. Кем ты себя возомнил? Когда наступит твоя очередь командовать?"

Казалось, что детектив все еще злится на "сумасшедшее" поведение Цзян Хэ.

Капитан Ван осторожно махнул рукой. Человек перед ним был, безусловно, необычным. Это было интуитивное чувство капитана Вана.

"В подразделении бюро нет отдела технологий уголовного расследования, а судебно-медицинская экспертиза городского бюро уже в пути". Капитан Ван сказал Цзян Хэ: "Однако у меня есть вопрос".

http://tl.rulate.ru/book/98681/3355016

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь