Готовый перевод Harry Potter and the Time Mage / Гарри Поттер и Маг Времени: Глава 29

Гарри наконец отпустил щит, и мужчина упал на пол, где свернулся калачиком, всё ещё испытывая сильную боль.

Гарри проигнорировал учителей и обратился непосредственно к Рите.

"Мистер Поттер не желает прокомментировать?" - спросила она.

"Вообще-то я надеялся уделить вам немного времени, Рита", - ответил Гарри с улыбкой.

"Правда, Гарри?" - с любопытством спросила Рита.

"Не для протокола", - сказал Гарри.

Рита на мгновение задумалась, но потом кивнула.

"Я дам тебе эксклюзив на все, что мне попадется, при условии, что этот конкретный случай никогда не будет упомянут, договорились?"

Рита спорила сама с собой по этому поводу. Она не могла найти ни одного минуса в этом соглашении, кроме потери этой истории.

"Позвольте мне пообещать вам, что если вы не сделаете это для меня, то я могу гарантировать, что вы больше никогда не будете работать ни в одной газете. Может быть, вы не знаете, но у меня есть деньги, чтобы это произошло". Гарри также знал, что Рита была нелегальным анимагом, но решил приберечь эту информацию для более позднего времени.

Это, похоже, очень быстро убедило ее. "Вы заключили сделку, Гарри".

"Спасибо, Рита", - сказал Гарри. Ему казалось, что он заключил сделку с самим дьяволом, но он не мог пожаловаться, если инцидент удастся полностью замять.

"Что ж, Гарри, я рада, что ты все уладил, но что нам делать с мистером Локхартом. Он может доставить неприятности", - сказал Дамблдор.

"Если я правильно помню его ранние высказывания, он, кажется, неравнодушен к чарам памяти", - спокойно ответил Гарри. Дамблдор, казалось, понял, о чём говорит Гарри.

"Тогда я всё устрою", - спокойно сказал Дамблдор.

"Северус, похоже, что с мистером Локхартом произошел ужасный несчастный случай. Когда он пытался стереть память сотрудникам, мистеру Поттеру и мисс Скитер, его палочка сработала с обратной силой, в результате чего стерлась его собственная память".

"Действительно, ужасный несчастный случай", - сказал Снейп, - "Он был таким прекрасным и перспективным волшебником".

"Если бы не подобный инцидент, он вполне мог бы стать Министром магии", - добавила Рита.

Даже МакГонагалл добавила: "Я бы не стала заходить так далеко, Рита, но у него был потенциал, не так ли?"

"Когда-то он был отличником по Чарам", - сказал маленький профессор Флитвик.

Гарри не удержался от ухмылки и добавил: "А ещё он был таким знающим профессором по тёмным искусствам".

Дамблдор взмахнул палочкой: "Обливиэйт!".

Локхарт, казалось, забыл обо всем.

"Молодец, профессор", - сказал Гарри.

"Я не понимаю, о чём ты говоришь, Гарри, - ответил Дамблдор, - думаю, тебе пора присоединиться к своим школьным товарищам. Почему бы тебе не зайти ко мне в кабинет после окончания уроков?"

Гарри вернулся к своим друзьям и рассказал им о том, что произошло. Это была полная ложь, но она сослужила свою службу. Сплетни распространились по школе, как лесной пожар. Гарри знал, что скоро всё пройдёт, и ученики забудут о случившемся.

Как и было обещано, Гарри встретился с Дамблдором после окончания уроков.

"Добрый день, Гарри", - вежливо сказал Дамблдор.

"Добрый день, Альбус", - ответил Гарри, который не обратил внимания на присутствие Снейпа и МакГонагалл, пока не стало слишком поздно.

"Мистер Поттер, проявите уважение", - сказала Минерва.

"Как и ваш отец", - сказал Снейп.

"Это и правда, и нет", - сказал Гарри Снейпу, - "Подумайте вот о чем. Я никогда не знал своего отца, я могу судить о нём только по тому, что мне рассказывали другие. Если рассуждать так, то да, я похож на своего отца. Но если вы говорите о моём приёмном отце, то нет, он немного чопорный и заносчивый, и ему не очень-то нравятся шалости".

"Почему ты, наглый маленький...", - начал Снейп, но был прерван взглядом Дамблдора, который очень ясно предостерег его от этого.

"Гарри, сейчас мы должны решить несколько новых вопросов", - сказал Дамблдор, меняя тему.

"Например, как ты это сделал", - сказала Минерва.

"И где ты выучил эти заклинания", - добавил Северус.

Дамблдор замолчал, давая Гарри время на обдумывание. В конце концов, он всё же заговорил: "Гарри, я думаю, что сейчас было бы неплохо открыть Минерве и Северусу твой маленький секрет. После того, что они только что увидели, это поможет прояснить многие проблемы и обеспечит тебе дополнительную защиту в школе, если ты вдруг оступишься".

Гарри на мгновение задумался, но потом неохотно кивнул: "Я полагаю, что теперь нет никакого способа обойти это, не так ли, Альбус?"

"Боюсь, что нет", - мрачно сказал Дамблдор, - "Ты сам виноват в этом".

Я знаю, просто когда я подумал о том, что он сделал что-то с Гермионой или Джинни, я просто потерял дар речи", - сказал Гарри, - "Я просто рад, что мне удалось взять Риту под контроль, прежде чем она успела сочинить историю о "безумном Гарри Поттере" или что-то в этом роде".

"Да, но будьте осторожны, она скользкая. Ты не сможешь вечно держать её под своим контролем", - сказал Дамблдор.

"Я ещё даже не разыграл свою козырную карту", - сказал Гарри с коварной ухмылкой.

Глаза Дамблдора заблестели в соответствии с коварными мыслями, которые Гарри проецировал на него.

Тем временем Северус и Минерва были сильно озадачены тем, как комфортно Гарри и Дамблдор общались между собой. Казалось, что они старые друзья.

"Что, чёрт возьми, здесь происходит?" - спросил Северус, наконец, услышав достаточно.

"Мерлин, Северус, - сказал Гарри, прочищая ухо, - я и забыл, как громко ты можешь кричать, когда злишься на что-то. Просто сделай мне одолжение и больше никогда не кричи так мне в ухо".

Снейп был просто в ярости от отсутствия уважения со стороны Гарри.

"Гарри, тебе лучше пока держаться профессора Снейпа", - сказал Дамблдор.

"Проклятье, я и забыл, как чувствителен он был к таким вещам", - сказал Гарри.

"У всех нас есть свои причуды, Гарри, как и твоя чрезмерная реакция сегодня днём", - сказал Дамблдор.

"Если бы мне не приходилось беспокоиться о проклятых законах Министерства, я бы поступил гораздо хуже. Эти легкие болевые проклятия - лишь верхушка айсберга по сравнению с тем, что я хочу с ним сделать".

Дамблдор замолчал при одной мысли об этом. Он имел лишь некоторое представление о способностях Гарри и, честно говоря, не хотел знать, насколько хуже может быть Гарри.

"Перестаньте говорить так, словно нас нет в комнате, - потребовал Снейп, - и начните объяснять, о чём именно вы говорите".

"Подумать только, когда-нибудь я действительно буду считать его своим наставником", - сказал Гарри, качая головой, - "Трудно поверить, правда, Альбус". Теперь Гарри просто начал подшучивать над Снейпом.

"Правда?" - спросил Дамблдор.

"Как вы думаете, кто научил меня тёмным искусствам?" - спросил Гарри, - "Не знаю, как вы, а я знаю не так уж много светлых волшебников, которые регулярно занимаются тёмными искусствами, не так ли?"

"Хм, согласен", - сказал Дамблдор.

"Прежде чем вы начнёте волноваться, нет, я не злой, - сказал Гарри, успешно развеяв опасения Дамблдора, - я просто научился им из-за войны. Как вы уже неоднократно говорили мне, когда речь шла о первой тёмной войне, в которой вы участвовали, вам пришлось самому изучать тёмные искусства. Если я правильно помню, Вы говорили, что в те дни Вы не задумывались об этом. Конечно, потом Вы всегда добавляли, что это было в Вашей непутевой юности. Считайте, что это моя непутевая юность, и когда я наконец-то разберусь с Волдемортом, можно будет сказать, что моя непутевая юность подошла к концу".

 

http://tl.rulate.ru/book/98676/3348040

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь