Готовый перевод Harry Potter and the Time Mage / Гарри Поттер и Маг Времени: Глава 22

Гермиона была потрясена словами Гарри. Она никогда не видела в его глазах такой чистой злобы, как и такой скрытой мудрости. Внезапно она стала относиться к Гарри с подозрением.

"Гарри прав, - сказал Рон, - папа рассказал нам всё о семье Малфой, не так ли, Джинни?"

Джинни кивнула, но Гарри понял, что что-то не так: "Что это, Джинни?"

"То, как он смотрел на меня...", - начала она, но остановилась, задрожав.

"Джинни, если он когда-нибудь приблизится к тебе, ты должна рассказать мне", - сказал Гарри, - "Он опасен для всех нас".


"Что ты имеешь в виду, Гарри? Он такой же мальчик, как и ты", - сказала Гермиона.


"Нет, не такой, как я. Он опасен, потому что с радостью расскажет своему отцу всё, что увидит обо мне. Я не сомневаюсь, что он пришёл сюда в надежде получить место в моём кругу только для того, чтобы шпионить за мной для своего отца", - сказал Гарри, - "Держись от него подальше любой ценой".

Гермиона наконец-то кивнула, видя, что Гарри абсолютно серьезно относится к ситуации.

"Итак, Гарри, можно ли считать, что он - мишень номер один для всех будущих розыгрышей?" - спросил Рон.

"Безусловно, - ответил Гарри, - но мы должны быть осторожны. Если мы заведем его слишком далеко, он может наделать глупостей и в отместку покалечить кого-нибудь из нас".

Рон кивнул.

Невилл тем временем был потрясен только что состоявшимся разговором.

"Итак, Невилл, - начал Рон, - играешь ли ты в шахматы для волшебников?"

И вот настроение испортилось, и все вернулись к более радостным занятиям. Гарри же почти всю дорогу в карете убеждал Джинни, что всё будет хорошо. То, что она почувствовала от Малфоя, сильно потрясло её.

Оставшаяся часть пути прошла без происшествий. Гарри купил кучу сладостей для всех своих друзей, используя часть золота из своего траста. Гермионе это не понравилось, но она не могла возразить, так как пристрастилась к некоторым сладостям, несмотря на протесты их родителей. В конце концов, они были дантистами.

Прибыв на станцию Хогсмид, Гарри был очень рад услышать знакомый голос егеря, хотя в первый раз он не слышал его с конца шестого курса. Надеемся, что на этот раз всё сложится гораздо удачнее.

""Первый год" здесь", - раздался рокочущий голос знакомого полувеликана.

" Привет", - с ухмылкой сказал Гарри, глядя на гиганта.

" Привет, - сказал он, сияя, - может, ты меня и не знаешь, но я знал тебя, когда ты был совсем маленьким".

"Я помню вас по сну о летающем мотоцикле", - сказал Гарри.

"Ты вспомнил, - с гордостью сказал Гарри, - тебя зовут Хагрид".

"Приятно познакомиться", - сказал Гарри. Гермиона и остальные последовали его примеру. Рон шел немного дольше, так как был ошеломлен размерами гиганта.

Вместе с другими первокурсниками они последовали за гигантским человеком к волшебным лодкам, ожидавшим их на заколдованном озере. Гарри задумался и вспомнил, как впервые увидел замок. Это было такое прекрасное зрелище, да и ночь была совершенно идеальной. Замок предстал перед ним именно таким, каким он его запомнил. Это было просто потрясающее зрелище, которое привело всех в трепет.

Вскоре все они выстроились в ряд и стали ожидать профессора МакГонагалл.

"Помните все, если понадобится, спорьте с этой дурацкой шляпой, чтобы она определила вас в Гриффиндор", - шепнул Гарри своим друзьям, включая Невилла.

Профессор МакГонагалл, однако, не выглядела довольной тем, что Гарри говорит одновременно с ней.

"Вы, молодой человек, должны считать, что вам повезло, что вас еще не распределили по домам, иначе я с большим удовольствием сниму с вас баллы", - укорила его МакГонагалл.

Гарри включил обаяние: "Прошу прощения за то, что высказался не к месту. Я просто сказал своим друзьям, что если бы все наши учителя выглядели так же хорошо, как вы, то мы никогда не смогли бы сосредоточиться, потому что все были бы в ужасе".

Гарри услышал, как она слегка хихикнула, но затем сменила тон на легкую ухмылку и сверкнула глазами. Все студенты, окружавшие Гарри, были в полном восторге от него. Профессор МакГонагалл повернулась и повела их в Большой зал для сортировки.

Одни и те же имена, которые были ему так хорошо знакомы, назывались одно за другим, пока не была вызвана Гермиона. На этот раз Шляпа, похоже, никак не могла решить, куда её отнести. Гарри видел, как по её лицу ползёт красная нотка гнева, когда она мысленно спорила со Шляпой. Наконец, Шляпа вздохнула и выкрикнула: "ГРИФФИНДОР!".

Стол Гриффиндора разразился радостными криками. Гермиона с облегчением посмотрела на Гарри.

"Гарри Поттер", - сказала МакГонагалл.

Гарри уверенно подошел и сел за стол, ожидая слов Шляпы.

"Хм, что у нас тут?" - заговорила Шляпа в голове Гарри.

"Привет, Гидеон, давненько мы с тобой не разговаривали, не так ли?" - обратился Гарри к Шляпе.

"Действительно, похоже на то", - ответила Шляпа. В будущем Гарри много раз беседовал с этой Шляпой. Она была одной из немногих вещей, с которыми Гарри и остальные спаслись из замка, когда он пал. Именно тогда он узнал, что Шляпу зовут Гидеон.

"Опять Гриффиндор, не так ли?" - спросил Гарри.

"Похоже, что ты не согласишься ни на что другое, - ответил Гидеон, - но я бы посоветовал тебе быть осторожным. Не действуйте слишком быстро. Некоторые вещи должны идти своим чередом".

"Я знаю, я могу поверить, что вы не расскажете Дамблдору ничего из того, что узнали из моего сознания?" - спросил Гарри.

"Конечно, я знаю законы даже лучше, чем он", - со смехом ответил Гидеон.

"Действительно, окажи мне услугу, сделай так, чтобы оба Уизли стали Гриффиндором, - сказал Гарри, - там им и суждено быть".

"Хорошо, но тебе придется поболтать со мной позже", - радостно сказал Гидеон.

"Конечно, если вы видели мои воспоминания, то знаете, что я часто обращался к вам, когда мне нужен был совет", - сказал Гарри.

"Я знаю, ну тогда, думаю, остальные начинают проявлять нетерпение", - сказал Гидеон, прежде чем крикнуть: "ГРИФФИНДОР!!!".

Гарри с радостью занял свое место вместе с другими гриффиндорцами. Гарри не обратил на это особого внимания, иначе он бы заметил, что Шляпе потребовалось довольно много времени, чтобы решить, куда посадить Малфоя. Он также заметил бы, что во время сортировки с лица Малфоя исчезла краска. Что бы ни сказала ему Шляпа, это, очевидно, оказало влияние, которое будет иметь последствия в будущем. Шляпа определила его в Слизерин, хотя Малфой не выглядел слишком уверенным в этом решении.

Рон и Джинни присоединились к Гарри и Гермионе за столом и были очень рады этому. Пиршество проходило так, как Гарри его помнил, включая попытку Волдеморта найти разум Гарри с затылка Квиррела. Гарри пришлось немного подпустить Волдеморта к себе и увидеть множество ложных образов. Гарри повезло, что Волдеморт был настолько уверен в том, что видел, что никогда не заподозрил бы, что ему дают ложную информацию.

 

http://tl.rulate.ru/book/98676/3347984

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь