Готовый перевод How The Sub-Male Lead’s Stepmother Teaches Love / Уроки любви от мачехи главного героя: Глава 33

“Ты снова в саду, выходишь из гостиной”.

Леонард не слишком удивился звуку за спиной, поскольку уже почувствовал, как кто-то наступил на траву.

Старый волкодав, почти лежавший у него на руках, лишь слегка приподнял голову и несколько раз вильнул хвостом, словно подметая пол.

Вряд ли это можно было назвать грубым жестом по отношению к его хозяину, но герцог Дафнен не осуждал своего старого питомца. Для старой собаки, продолжительность жизни которой уже превысила три года, было честью просто дышать, пусть и медленно.

“Я уверен, что приглашал вас на обед, но, похоже, ваша встреча с его величеством затянулась”.

“Да, извините, что заставил вас ждать. Как насчет вашего обеда?”

“Я ел один. Сара готовит как всегда вкусно”.

- Ха-ха. Я не шучу, но на кухню въехало больше тачек, чем я когда-либо видел на банкете в этом особняке. Леди Сара так настаивала на том, чтобы отправить его вам на откорм, как, по-вашему, вы могли бы оправдать ее ожидания?”

“Я пытался”.

‘Сейчас я намного выше, и моя грудь расширилась, но, наверное, в ее глазах я все еще худенький мальчик’.

Леонард слегка улыбнулся, вспомнив Сару, которая терпеть не могла, когда у него пересыхал рот, и приносила ему еду.

“Она, наверное, все еще пытается угостить тебя десертом. Пойдем в гостиную”.

“Да, дядя”.

Рука Леонарда легла на голову старого пса. Старый пес, которому было приятно, когда его гладили, слегка приподнял голову, чтобы посмотреть на Леонарда, затем бесцеремонно подошел к солнечному месту и свернулся калачиком.

Леонард на мгновение понаблюдал за мирным и милым поведением старого пса, поскольку, скорее всего, это был последний раз, когда он его видел.

‘Если я вернусь на территорию, я не вернусь в столицу..."

Нет, до этого все зависело от того, когда он вернется на свою территорию.

Согласно его первоначальному плану, он должен был вернуться в поместье, как только найдет свою невесту.

- У меня не было намерения идти на новогодний бал.

Однако с тех пор, как он приехал в столицу, прошло уже два месяца, и приближалось к трем месяцам.

‘Вероятно, мне следует вернуться на свою территорию как можно скорее, даже если ситуация в столице будет более сложной’.

Войдя в гостиную и сев на диван, Леонард посмотрел на герцога Дафнена, сидевшего напротив него, и тихо заговорил.

“Ты выглядишь очень усталым, дядя”.

“Я не мог заснуть последние несколько дней... Принеси мне кофе. Без сахара, пожалуйста. А вы?”

“Я думаю, шоколад был бы кстати, с большим количеством сахара и сливок”.

“ха-ха-ха! Это хорошая идея. Сара была бы рада это услышать”.

Двое слуг быстро поставили на стол две чашки и налили кофе и шоколад.

В то же время Леонард невольно вздохнул, увидев десертную тарелку, которая была поставлена так, что выступала над столом.

“Я хочу спросить тебя еще кое о чем”.

Когда все три тарелки были послушно опустошены, сопровождаемые светской беседой, герцог Дафнен поставил бокал, который держал в руках, на стол, как будто наконец-то был готов перейти к делу.

Леонард, который хмурился из-за сладости во рту, поправил позу, увидев серьезное лицо герцога Дафнена.

- Он хотел поговорить о втором принце?

Вещественные доказательства и свидетели, собранные в ходе расследования дела герцога Керейского, были безупречны.

Даже если бы это было сфабриковано, Второму принцу это никак не сошло бы с рук, и император, все еще удивленный, приказал ему держать себя в руках в отдельном дворце. Нет, это не было саморефлексией, но для него это было тюремное заключение.

Был только один способ изменить ситуацию. Реабилитироваться. Но расследование уже было закрыто.

Чтобы еще раз предать огласке это дело, решение по которому принял сам император, человек, обладающий достаточной квалификацией, должен был выдвинуть возражение.

Сторонники второго принца не могли выступить. Сторонники первого принца не могли этого вынести.

Поэтому нейтральный дворянин, у которого хватает смелости противостоять императору, должен выступить вперед.

На данный момент был только один человек, который отвечал всем этим требованиям. Это Леонард.

"даже если дядя попросит меня, я не смогу вмешаться’.

Для второго принца было не так уж и сложно выступить с инициативой. Но в этот момент он оказывается вовлеченным в столичную политику.

Если вспомнить историю, то с тех пор, как на этой земле был водружен флаг Эстроа, маркиз Ахас не вмешивался в спор.

Если бы он это сделал, то следующее поколение Айя также было вовлечено в следующую битву за трон.

"Я не могу взвалить это бремя на Ноя".

При этой мысли Леонард слегка напрягся и стал ждать продолжения от герцога Дафнена.

- Что случилось с младшей дочерью в семье Говардов?

"да?"

Поэтому он сделал озадаченное выражение лица, услышав имя Ренель, которое выскочило из ниоткуда.

"Это было так неожиданно, правда".

“Я не понимаю, что вы имеете в виду, дядя”.

“Если вы не знаете, что это значит, то вы не в курсе слухов, которые распространились по столице...”

“Ах...”

Герцог Дафнен, поняв его, кивнул и продолжил свое объяснение.

“Сначала эта дама нацелилась на вас, маркиза Ахаса, и намеренно устроила скандал”.

“Это не так! Как вы можете делать такие предположения, если ничего о ней не знаете?”

Герцог Дафна посмотрела на него с некоторым удивлением, когда он прервал ее и гневно повысил голос.

"Это была невероятная реакция для парня, который даже не отреагировал, когда я открыто выругался в его присутствии’.

Герцог Дафнен недоверчиво рассмеялся, но настоял на том, чтобы дослушать до конца.

- Поскольку ваше имя то и дело звучит на устах у многих людей, я попытался немного покопаться. Оказывается, принцесса недолюбливает юную леди. Граф Говард, похоже, уже знал”.

”Вы говорили с графом Говардом?"

"да. Если бы он не знал, я бы сказал ему. Поскольку вторая принцесса недолюбливала юную леди, ее не стали бы приветствовать ни на одном светском рауте, но разве не было бы очень обидно, если бы ее отвергли, не зная почему?”

Она была бы столь же нежеланной гостьей на сборищах маркиза Кэлвина. Окружение императрицы использовало бы ее как приемного ребенка, чтобы издеваться над незаконнорожденным Первым принцем, а маркиз Кэлвин и не подозревал об этом.

“К счастью, она скоро возвращается в свою страну, что очень печально для молодой леди, которая только что приехала в столицу, но так даже лучше. Ей предстоит много общаться”.

“Она возвращается в свою страну? Раенель?”

"да. с графом Говардом…Ренель? Могло ли случиться так, что вы были достаточно близки, чтобы называть ее по имени?

Однако Леонард не расслышал вопроса герцога Дафнена. В его голове были только слова, которые он только что услышал, и вопросы, которые из них вытекали.

"Она возвращается в свою страну"…Что дальше? Могу я с ней встретиться?’

Леонард отчаянно ломал голову и вспоминал страну Говарда. Если ему не изменяет память, территория Говарда находилась к северо-западу от столицы.

С точки зрения простого физического расстояния, она расположена ближе к территории Айя, чем к столице. Но это его не слишком утешило. Помимо столицы, у него, маркиза Ахаса, не было ни одной причины посетить территорию Говардов, с которой он не имел никакого отношения.

“Леон? Ты что, не слышишь меня?”

“Ах... да, дядя, я тебя слышу”.

“Ха, о чем ты только думаешь, что даже не знаешь, что говорит человек перед тобой?”

Когда герцог Дафнен вопросительно посмотрел на Леонарда, Леонард покачал головой и опустил взгляд.

‘Это из-за вопроса в моей голове, от которого я не могу избавиться, как ни стараюсь?"

Он набил полный рот конфет и принялся жевать, но, как ни странно, во рту у него было горько. Даже когда он опустошил свою десертную тарелку.

* * *

“Капитан”.

“….”

- Хм-м-м, капитан?

«что?»

Позвонив ему ровно пять раз, Леонард почти не ответил.

Увидев выражение лица Леонарда, Роберт с трудом сглотнул и осторожно заговорил, изучая его взгляд.

“Что мне делать с данными расследования в подземельях?”

“Уничтожить все это”.

Как только монстр появился в столице, Леонард приказал своим помощникам обследовать близлежащее подземелье, но он остановил их вскоре после того, как расследование было передано герцогу Керейсу.

Тем не менее, за это короткое время его помощники нашли несколько улик. Например, о том, как неизвестные люди входили в подземелье и выходили из него.

Если бы герцог Дафнен хотел этого, он бы передал их при условии, что их источник не будет раскрыт, но он отказался от попытки отменить это решение. Значит, Леонард был прав, ничего не предпринимая.

“Хммм, но что произошло? Ты плохо выглядишь”.

“Ничего, кроме того, что я немного раздулся от переедания десерта”.

“Я не думаю, что жевательные резинки railroad просто раздулись от переедания десерта?”

Я же просил тебя не говорить об этом, ты заставляешь людей думать, что маркиз Ажас обладает прочностью стали и действительно может прогрызть сталь насквозь.”

“О, карета прибыла”.

Естественно, не обращая внимания на изумленный взгляд Леонарда, Роберт распахнул дверцу кареты и вышел наружу.

Леонард последовал за ним и вышел из кареты. У него болели все мышцы, и он пожалел, что не поехал верхом.

“Руби, остановись!”

Как только Леонард вошел в отель, он услышал голос Леоны с верхней площадки лестницы.

Когда Леонард повернул голову в ту сторону, откуда доносился звук, Руби расправила крылья и полетела к ним, держа что-то во рту.

“Роберт!”

” Да, капитан.

Роберт немедленно создал ветер с помощью своей магии и обернул его вокруг тела Руби.

Руби поймало что-то невидимое, появившееся из ниоткуда, он громко закричал и начал биться в воздухе.

"Однако, где ты могла громко кричать после того, как на тебя посмотрели как на милашку?’

Роберт не нарушал волшебства до тех пор, пока Леонард не схватил Руби и не прижал к себе.

Только когда они схватили Руби, Леона, тяжело дыша, спустилась к ним.

“Вы вернулись как раз вовремя, капитан...”

Леона тяжело дышала, как будто вот-вот упадет в обморок от усталости.

"Руби так изматывает рыцарей Хайланга?"

Роберт взглянул на Руби, которая изо всех сил пыталась вырваться из рук Леонарда.

“Он был спокоен последние несколько дней, так почему же он снова волнуется и снова спускается на первый этаж?”

- Я тоже не знаю…Он хорошо играл в одиночку и вдруг убежал, держа в зубах письмо леди Говард.

“Письмо от леди Говард?”

На эти слова ответил Леонард. Леона кивнула и объяснила ему, кто поднял конверт, который уронила Руби.

“Это письмо принесла горничная леди Говард днем. Но она сказала, что отвечать не нужно”.

“Мне не нужно отвечать"…У вас есть мой плащ? Разве горничная не принесла мой плащ?”

“Плащ? Нет, только это письмо доставила горничная”.

При этих словах напряженные плечи Леонарда слегка опустились. но он поджал губы.

Сглотнув пересохшую слюну, Леонард оставил рубин Роберту и немедленно вскрыл конверт.

"Каково содержание письма, чтобы не было необходимости отвечать?’

Возможно, это было письмо, извещавшее о том, что она вернулась в свою страну.

В его сердце шевельнулось легкое беспокойство, но в письме содержалось нечто совершенно отличное от того, что он себе представлял.

[Когда луна взойдет над моей головой, я открою окно, чтобы лунные цветы, которые ты мне подарила, могли насладиться лунным светом. И приколю к уголку уха лепесток белой розы.]

* * *

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/98626/4649551

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь