Готовый перевод HP: Magical life / HP: Магическая жизнь: Глава 59

ЭЛИЗАБЕТ УАЙТ

"Ну что, поговорила с отцом?" - спросила подруга, садясь завтракать. Элизабет вспомнила ужасную встречу с отцом, разочарование и гнев поднялись в ее сердце, когда она вспомнила его жестокие слова. Подняв глаза, она увидела обеспокоенное лицо Эми, накладывающей себе в тарелку яичницу, и слегка кивнула ей.

"Да, мы встретились вчера в Хогсмиде", - подтвердила она, заставив Эми остановиться и наклониться вперед, чтобы попросить уточнить.

"И что, он наконец-то понял всю глупость своего предложения? Смогла ли ты образумить его?" - спросила Эми. спросила Эми, и Элизабет могла только покачать головой. Эми произнесла несколько нецензурных слов, которые Элизабет предпочла проигнорировать, а затем повернулась к ней лицом.

"Боги! Похоже, он совсем с катушек слетел! И что теперь делать?" - искренне поинтересовалась подруга, и Элизабет посмотрела в сторону пустого кресла, которое обычно занимала ее подруга. Подруга, которая сейчас была занята подготовкой ко второму заданию Турнира Трех Волшебников.

"У меня пока не было времени подумать над решением, хотя я планирую рассказать об этом Эдварду после завтрашнего задания", - ответила она, и Эми кивнула, протянув руку вперед, чтобы ободряюще сжать ее руку.

"Не волнуйся так сильно. Мы найдем решение твоей маленькой проблемы". Эми улыбнулась и почувствовала, что ей повезло иметь таких друзей.

"Итак, есть ли у тебя какие-нибудь идеи по поводу второго задания? Ты спрашивала Эдварда о его подготовке?" Эми спросила о турнире, и Элизабет могла только покачать головой. В отличие от первого задания, о втором она ничего не знала. Правда, она помнила, что Эдвард упоминал, что пару недель назад он догадался о подсказке из яйца.

"Не знаю, как насчет задания, но Эдвард упоминал, что пару недель назад он разгадал подсказку из золотого яйца", - кивнула Эми, услышав эти слова.

"Я должна была этого ожидать. Что ж, времени осталось не так много. Мы узнаем об этом завтра", - добавила Эми, поддевая вилкой кусочек яйца.

"Мисс Уайт. Мисс Уайт", - вырвалось у Элизабет, когда она услышала, что ее зовут по имени. Испуганная, она последовала за голосом и увидела профессора МакГонагалл, стоящую с небольшой улыбкой на лице.

Смутившись, Элизабет тут же встала.

"Простите, профессор, я была занята другим", - с улыбкой отмахнулась от её извинений трансфигурация и заговорила.

"Все в порядке, дорогая! Мне просто нужно было немного поговорить с вами", - начал профессор, заставив ее оживиться.

"Конечно, профессор", - но профессор просто покачала головой и продолжила говорить.

"Не здесь, дорогая. Пройдемте, пожалуйста, в кабинет директора", - нахмурившись, кивнула головой Элизабет. В голове у нее пронеслись мысли о причинах этого. Но в голове у нее ничего не было.

"Все в порядке, профессор?" спросила Элизабет, и пожилая ведьма просто кивнула с улыбкой.

"О, ничего страшного. Не волнуйтесь". И, кивнув Эми, Элизабет подхватила свою сумку и направилась вслед за заместителем директора к выходу из зала.

В кабинете директора она узнает, что не только ее вызывают, к ней присоединяются четверокурсница Гермиона Грейнджер и маленькая блондинка, до жути похожая на девушку Эдварда.

Что ж, это было интересно.

0000

АПОЛЛИНАРИЯ ДЕЛАКУР

Муж Аполлины сидит за столом и с хмурым лицом перебирает кипу документов. Она догадывалась о его ранней экскурсии, но не решалась спросить об этом. Но терпение ее иссякло, поскольку он так ничего и не рассказал.

Тогда она подошла к столу и просто заняла место рядом с ним, забрав из его рук документ.

"Я думаю, этого вполне достаточно", - начала она, когда он повернулся к ней лицом, и его черты смягчились при виде ее. Он снял очки и расслабил плечо.

"Итак, вы расскажете мне, как прошла ваша встреча с Эдвардом? Вы постоянно просматриваете эти страницы с тех пор, как вернулись?" - перешла она к делу без обиняков, и тут же увидела, что его лицо приобрело сложное выражение.

"Хммм, ничего страшного. Я просто подтверждаю свои подозрения", - и его слова заставили ее нахмуриться.

"Я думала, мы уже говорили об этом. Вы слишком циничны", - закончила она со смехом, и Себастьен просто сжал ее руку.

"Может быть, но мне кажется, что в Британии что-то не так. Это похоже на пороховую бочку, которая вот-вот взорвется, и почему-то мне кажется, что Эдуард стоит в ее центре", - и Аполлине оставалось только подчиниться ему. Себастьен был опытным политиком, который гордился тем, что чувствует пульс нации, и его слова не были голословными.

"Возможно, вы правы, но Британия не имеет значения. Через пару месяцев мы вернемся во Францию, и Эдуард планирует переехать туда же", - начала она. Себастьен чуть откинулся назад и просто поднял бровь.

"Ты, кажется, ужасно защищаешь его", - спросил он с издевкой, и Аполлинария поняла, что, похоже, она защищает мальчика-сироту.

"Просто я видела, как он общается с ним, Флер. Я видела это в его глазах, его преданность ей, его заботу о ней. С другой стороны, я уже много лет не видел такой искренней улыбки на лице Флер".

И, возможно, именно материнское начало в ней стало немного опекать мальчика-сироту. Мальчик рос без родительской опеки и, тем не менее, сам по себе стал замечательным человеком, и она хотела дать ему шанс. Дать шанс счастью дочери.

Себастьен вздохнул, заставив ее вздохнуть, его плечи опустились, обнажив уязвимость, которую он очень редко демонстрировал.

"Я понимаю, о чем вы говорите. Но мое сердце беспокоится за Флер, я не хочу, чтобы она ввязалась во что-нибудь опасное", - Аполлинария знала, как сильно он беспокоится. Да, может быть, его манера показывать это несколько излишне, но она никогда не сомневалась, что Себастьен заботится о Флер и Габриэль.

"Я думаю, мы должны просто смириться с тем, что наша дочь выросла и может сама о себе позаботиться. Более того, за ней всегда будет присматривать Эдуард. Он не позволит, чтобы с ней что-то случилось", - добавила она, и на губах Себастьена появилась небольшая улыбка.

"Лучше бы он этого не делал", - угрожающе проговорил Себастьен, заставив ее рассмеяться.

"Итак, вы определились с завтрашним днем? Это второе задание турнира. Флер будет рада видеть тебя там", - и Себастьен просто кивнул, потирая глаза.

"Да, я все прояснил. Я давно не видел, как Флер выступает на соревнованиях", - в его голосе чувствовался намек на сожаление. Во время дуэлей Флер Себастьен всегда был занят какими-то государственными делами и приезжал лишь раз или два. Это усугубляло и без того нехватку общения между ним и Флер.

http://tl.rulate.ru/book/98561/3361520

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь